Volltext: Vom Isonzo (von der Soca) bis in die Seisera [31]

Gebirgstruppe aufgestellt und ausgerüstet. Das Sehens¬ 
werteste kam, als statt der Trainwagen und Fahrküchen 
Tragtiere und Feldküchen auftauchten. Die kleinen, 
sehnigen Pferdchen entstammten, wie ihre Wärter, den 
bosnischen Ländern und hatten schon den serbischen 
Krieg mitgemacht. So manches Tragtier hatte einen 
Schuß mitbekommen und war erst wieder aus dem 
„Spital" entlassen worden. „Bosnijazkipferdel klettern 
wie Kah." Ihre Begleiter sind nicht minder beachtens¬ 
wert. Kleine, schwarzbraune Kerle, bald in heimischer 
Tracht, bald in Uniform, zumeist von beiden etwas, 
jederzeit eine „Selbstgedrehte" zwischen den braunen 
Lippen, und den roten Fez tief in der gefurchten Stirn, 
leben sie höchst einfach und genügsam, gehen und schla¬ 
fen neben ihren Tieren und kümmern sich nicht weiter 
um Krieg und Bataillon, oder etwa gar um Arbeit. 
Bei einer feldmäßigen Schießübung in R . . . . ereignete sich 
eine Episode, die mir zur Kadettenernennunq „verhalf" und schon 
deshalb nicht verheimlicht werden darf. Aus weiß Gott welchem 
Grunde war nämlich ich bei der Transferierung wider Erwarten 
nicht zum Kadetten befördert worden, was mich „älteren Knaben" 
selbstredend etwas wurmte. Nack» genannter Uebung also, die eini¬ 
gen Sckweiß kostete, bestimmte Hauvtmann . . . r mich als den 
Rangsjüngsten ..auch noch" dazu, für das Mittagessen in Eile zu 
sorgen. Das geschieht dir, sagte ich in dem ersten Nubebedürfnis 
zu mir. weil du nicht ernannt bist. Zu allem Unglück hat noch das 
slowenische Nest vier Gasthäuser nebeneinander stehen. Also in 
welches? Die Antwort kam zwischen Nelkenbuschen aus dem Ersten- 
stockfenster der saubersten Gostilna. von dem aus jemand ,.,Gospo- 
diena" (Fräulein) rief. Und richtig stand im Aauseinaang ein 
braunschwarzes Mädchen, das seiner ah tilgen Nasse und seinem 
f?änerlichen Stande alle Ehre antat. Mein Entschluß stand fest: 
bet diesem Wirtstöchter! wird eingekehrt', vielmehr rief ich schon 
„Gospodicna, gospodiena", in meiner Vhiloloaenweisheit über¬ 
zeugt, das Wort bedeute Iofefine. (Mit der Transferierung war 
mir nämlich nicht die Kenntnis der Bataillonssprache mitaegeben 
worden). Endlich bört mich die Dorfschöne und mit der Sprache 
der Hände verdeutsche ich ihr meine Wünsche. Wir finden mitein- 
21
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.