Volltext: Verlustliste Nr. 677. (Nr. 677. /1918)

яяяштшшшшшшпЯШЯШШШШЯШШШШ 
К. и. к. Kriegsministerium. 
I 
Verlustliste 
ausgegeben am 
Veszteség lajstrom 
kiadatott 
Seznam ztrát 
vydany 
Lista strat 
wydana dnia 
Листа утрат 
видана дня 
Popls gubitaka 
izdan dne 
Lista de pierden 
edatä in 
Seznamek izgub 
izdan dne 
Ztratna listina 
yydana dna 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
3./6. 1913. 
Fhr dìe Vollständigkeit end Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt das Kriegsministerium 
koinè immer geartete Verantwortung* 
A veszteség iajstrom utànnyomatànak teljességeért és helyességeért a hadügymmisterium semminemü felelös- 
eéget som vallai. 
Za uplnost a spravnost patisku seznamù ztràt nepfejimà ministerstvo vojenstvi nizàdné zodpovédnosti. 
Za zupeìnoéó i dokiadnoéc przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje ¿adnej odpowiedzialnoéci* 
MinicTepcTso вшня не принимав Kìarcoi вдвгиальности за повяоту i BipmcTb вщбяток лист утрат. 
Za potpunost Hspravnost prestampa vanja popisà gubitaka ne preuzima ratno minisfcarstvo nikakve odgovornosti 
Pentrn comple$imea §i corectitatea listelor de pierderi reproduse, ministerul de ràsboiu nu ea asupra sa nici an 
fei d© responzabilitate. 
Za popoìnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno ministrstvo nikakrsne odgovornosfci 
Za spravnost a pravdy pridruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium £iadnu zodpoyednost 
Per h compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero della guerra non assam* 
responsabilità di sorta. 
Reihenfolge dei’ Bezeichnungen. — A jeìzéseb sorrendje. — Poradi tìdajtì. — Porzadeb dat, — 
Черга означеиь. — Hed oznaká. — Eàndnl indieàrilor. — Red oznameniL — Rad znakm — 
Ordine delle descrizioni. 
Name, Charge, Truppen körper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Név, rendfokozat ceapattest, 
aiosztály, illetékes ország, jarás (megye), kozség, születési év, hír. — Jinéno. hodnost, vojehsk^ sbor, poclofldélenr domovská 
zeme, okres, obec, rok narození, zpráva. — Imie i nazwisko, stopieh, wojskowy, oddzial wojska, poddzial, posiada prawo bwo)* 
szczyzny w kraju, powiecie, w miejscowoéci, rok urodzenia, wiadomoác. — 1мя и назвиско, вшековяя степень, вцд|я втекщ 
ащвшдщ мае право cbgíhe в краю, повш, мтцеввя!, рш родин, вттка.— Ime, sarza, vojno tijelo, pododio, zavicajna zemija, kotar* 
mjesto, godina rodenja. vijest. — Nume, §aijà, corpul trupei, subsec$a, tara indigená, district, localitate, anul de nascere, scire. — 
Ime, sarza,, vojasko krdelo, pododdeìek, domovinska dezela, okraj, kraj, rojstveno leto, porocilo. — Meno, sarza, vojanski zbors 
dolni odeleni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narozonia, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica, corpo di truppa, sotto- 
sezione,' provincia di pertinènza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia. 
Die fehlenden Daten werden nach blSgUchkeft nachgetra$an. 
Die aus den Jahren 1914, 1915 und 1916 berührenden Verluste gelangen infolge verspätet eingefrorener Meldungen der Truppen. 
körper erst jetzt zur Verlautbarung. 
Wien, 1918. 
rifti к к Hof- nnri
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.