Volltext: Verlustliste Nr. 702 (Nr. 702 / 1918)

IL tt. к. KriegsmiiiMermm. 
Mr. 702. 
Verlustliste 
ausgegeben am 
Yeszteség laj ström 
biadatoti 
Seznam ztrát 
vyátny 
Lista strat 
wydana dnia 
Листа утрат 
видана дня 
Popis gubitáka 
izdan dne 
Lista, de pierderi 
edatä in 
Seznamek izgnb 
izdan dne 
Ztratna listiim 
vydana dna 
w 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
Fu? die Vollständigkeit und Biehtigkdi des Nachdruckes der Verlustlisten Übernimmt am 1Ы«^да Ussita* 
keine wie immer geartete Verantwortung. 
A veszteség lajstrom utännyomatänak fceljességeért és kelyességeért a hadügy mini iter тш 
«égst gern vüllal 
Za ùplnost a sprävnost patisku seznamù ztràt nepfejimà ministerstvo vojenstvi nizàdné zodpovéduofttk 
Za zupelnoééi dokladnoàc przedruku Hst strat Ministörstwo wojny nie przyjmaje èadnej odpòwiedrialnotó* 
MimcTepciBO bìhhh не принимав ншко! вдагаальносхи sa полноту i sipmcTb вгдбнток лист уграх. 
Za potpuiiost i ispravnost pre&fcampavanja popisä gubitaka no preuzima ratno ministarstvo nikakv« 
Pentru comple^imea §i corectitatea listelor de pierderi reproduse, ministem! de räsboiu nu e» «sepr& m md m 
fei de responzabiiitatö. 
Za popolnost in pravilnost ponatiskov sesnamkov izgnb ne prevzema vojno ministrstvo nikakrSna Qègmom.m$L 
Za sprävnost л pravdy pridruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko Ministerium $adim »¿dpevtsdh&st. 
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero della guerra ю шаш 
mponsabilità di so ria. 
Reihenfolge dei* Bezeichnungen. — A jelzéseh sorrendje. — Foraáí tídajíi* ■— 1*вгщЛ®к d'&t» — 
Черга означень. — Iied oznaka. — Mandili mdicàrilor. — Eed oznameiiiL — Май —- 
Ordine delle descrizioni 
Hs», Charge, Trnppenkörper, Unterabteilung, Heimatshnd, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Név, rendfokom* <5supattestv 
akmztály. illetékes ország, jarás (megye), kozség, születési év, hír. —- Jméno. hodnost, vojensk^ ebor, pododdéleaí éomovgká 
«emé, okres, obec, rok narození, zpráva. — Imi^ i nazwísko, stopieñ, wojskowy, cddzial wojska, poddzial, pesiada pr&wo swoj- 
eaczyzny w kraju, powiecie, w miejscowoáci, rok urodzenia, wiadomoác. — 1ня и назвиско,^ вшековкн стедень» »ет,1я зи&езд, 
шдвадш, мае право своши в краю, повт, м1сцевня!, pis родня, вЬхка.— Ime, garza, vojno tijelo, pododio, zavièaj»& ъетЦщ kotafr,.. 
snjesto, godina rodenja vijest. — Nume, §arjä, eorpul trupei, subseö#a, tara indigenä, district, localitate, anul de nascere, seire. — 
Ime, èar2a, vojasko krdelo, pododdelek, domovinska delela, okraj, kraj rojstveno ìeto, porocilo. — Meno, Saria, voptìski zbor, 
doki odeleni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narození a, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica,, corpo di 1тщщ, eotto- 
aezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia. 
Oie fehlenden Daten werden nach Möglichkeit nach getragen. 
aas den Jahren 1914, 1915 und 1916 herrQhrenden Verluste gelangen infolge verspätet eingetroffener Kleidungen der 
erst jetzt zur Verlautbarung. 
Wien, 1918. 
Aus der Staatsdmckerei.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.