2
Belehrung« 1. Anfragen über den Aufenthalt und die Verwundung oder Krankheit der Verwundeten, beziehungsweise
Erkrankten sind rnittois vorgedruckter Doppelkorrospondenzkarten oder telegraphisch (mit Rückporto) an das Auskunfts¬
bureau der österreichischen Gesellschaft vom Roten Kreuze in Wien oder an das Auskunftsbureau des Ungarischen Vereines
vom Roten Kreuze in Budapest zu richten.
2. Der Tag und Ort der Beerdigung der Toten wird durch die zuständige Seelsorge (Matrikelführer) bekanntgegeben werden.
Ütinutatds. 1. Tudakozódàsok a megsebesült iiletöleg a megbetegedett holtartozkodàsàrói és sebesulésérdl vagy
betegségéròl elónyomtatott kettös levelezólapon vagy tàviratilag (vàlasz fizetve) az oszträk vörös kereszfc tàrsasàg tudakozò
irodàjàhoz Wienben vagy a magyar vörös kereszt egylet tudakozò irodàjàhoz Budapestre intézendó'k.
2. A halottak eltemetésének napjàt és helyét az iiletékos lelkészi (anyakönyvvezetö) hivatal adja tudtul.
Pouécni. 1. Poptàvky о pobytu a poranéni nebo nemoci poranénfch neh onemocnélych bud’te zasflàny dvojnàsobn^mi
korespondenènimi listky nebo telegraficky (se zaplacenou odpovédi) na zpravodajni ùrad Rakouské spoleénosti Ceryenéh©
krize ve Vidni nebo na üfad Uherské spoleénosti Oerveného kfiie v Budape§tL
2. Den a misto pohfbu mrtv^ch oznàmi pfisluSnà duchovnl spràva (spràvce matriky).
Pouczenie. 1. Zapytanla о pobycie i о zranieniu albo chorobie osòb zranionych, wzgl$dnie zasiablych naitzy
wystosowywaó za pomoc$ drukowanych podwójnych kartek korespondencyjnych albo telegraficznie (za dofyczeniem zwroinege
Dortoryum) do biura wywiadowczego Austryackiego Towarzystwa Ozerwonego KrzyÄa we Wiedniu albo do biura wywiadoweaeg©
Wggierskiego Towarzystwa Czerwonego Krzyèa w Budapeszcie.
2. Dzieò i miejsce pogrzebu zmarlych poda do wiadomoàci przynaleiny duszpasterz (prowadz^cy metrykf).
Иоука. 1. Занята про mone пробу вайя раненях пн юрих, о 1х вранеию пи тая нодуз! треба висилатн до вивдаого б юра
Аястр. Товарнства Червопого Хреста у В1дн! або до вивцпого бюра Угор. Товариетва Червоного Хреста в Будапешт! печатням
подв1Йяим переписннм листком або телеграфом (з оплаченим полутом на вцповда).
2. День i Kioge rroxoponiß померших будуть оголошот прнналежяим дуитаотнрокнн урядом (метра кальян я кннговоддем).
Uputa« 1. Upitì о boraviStu i ranamaili bolesti ranjenikà, dotiöno bolesnfkä imaju so §tampanom dopisnicom s odg®-
vorom ili brzojavno (s plaéenim odgovorom) upraviti na obavijesni ured Austrijskoga druätva Grvenoga kri2a и Веси Ш
na obavijesni ured Ugarskoga druätva Crvenoga kriSa и BudimpeSti,
2. Dan i mje*to pokopa preminulih obznanit ée nadle2ni du§obri2nièki ured (voditelj maticà).
Avis« 1. Intrebari in privila petrecerei ränirei sau boalei ränifilor, respective a bolnävitilor sunt a se adresa
cu cär£i ^postale duple, ti pari te anu me spre scopul accsta, sau cu telegramä (cu porto pentru räspuns) biroulu; de informatimi©
a societàri austriace crucea ro$ä in Viena sau biroului de informa^une a societàri unguresci crucea ro§a in Budapesta.
2. Ziua $i locai Ìnmormàntàrei repozatulai se pablicä de cätre preofcal competent (§eful matriculelor civile).
Poduk« 1. VpraSanja о bivaliiéu in ranjonosti ali bolezni ranjencev, odnosno obololih je poSiljati s pred-
tiskanimi dopisnicami z dopisnico za odgovor ali brzojavno (s plaéanim odgovorom) na pojasnjevalni urad avsfcrijskega drustva
Rdecega kri2a na Dunaju ali na pojasnjevalni urad ogrskoga druätva Rdoéega kriza v BudimpeSti.
2. Dan in kraj pogreba mrtvih naznani pristojno du§no pastirstvo (pisec matice).
Poucenia. 1. Vypitovania о pobyt a poranene aiebo chorobu poranenich, potazne chorich maju sa skrze pro»
drukovane duplovane dopisnico aiebo telegrafiöne (z nazpäd portom) odat na vyzvedajucu kancelariu rakuskei (austriackej)
spolocnosti éerveneho kri^a vo Vied’ni, aiebo vo vyzvedajucej kancelarie uhorskeho spolku éervencho kriza v Budapest!.
2. Deft a mesto pohrebu zamrelic budu oznameni skrze tarn patrigni faru (mafcrikara).
Istruzione« 1. Domande concernenti il soggiorno e la ferita о la malattia dei feriti, rispettivamente degl ammalati,
saranno dirette per mezzo di cartoline d: corrispondenza doppie appositamente stampate a questo scopo о dispace telegrafici
(con risposta pagata), alTufficio d’ informazione della Società austriaca della Groce Rossa a Vienna oppure all* ufficio
d* informazione deh’Associazione ungherese della Groce Rossa a Budapest.
2. Giorno e luogo della sepoltura dei morti verranno notificati in via della competente cura d’anime (tenitore delle
matricole). ___
Abkürzungen. — Ròviditések. — Zkratky. — Skrócenia. — Окорочена.
Kratice. — Scurtari. — Kratice. — Okratenie. — Abbreviature.
IR.
FJB.
TJR.
DR.
1IR.
UR.
FKR.
FHR.
GAR.
FstAR.
FstAB.
PionB.
SappB.
TraiuDiv.
EisenbR.
TelR.
Ini.
Baon(s)
MunK.
Verp 1K.
Komp.
S hwd.
Batt.
KnBatt.
Für Bezeichnung der Truppenkörper.
\Tr,
Infanterieregiment
Feldjägerbataillon
Regiment d. Tiroler Kaiserjäger
Drago nerregi ment
Husaronregimenfe
Ulanenregiment
Feldkanonenregiment
F e idhaubi tzregiment
Ge birgsarti Iler ieregi ment
Fest ungsarti üerieregi m ent
Festungsartilleriebatailion
Pionierbataillon
SappeurbatailJon
Traindivision
Eisenbabnregiment
Telegraphenregiment
Infanterie
Baiali lon(s)
Muniti onskolonno
Verpdegskolonne
Nr.
KMar.
scliw.
Et.
San Am st.
k. k. SchR. V
k. k. KschR. > Nr.
k. k. GscliR. J
k. k. Et. SchR. Nr.
k.k.Rt.f.KschDiv.
Kriegsmarine
Schwere
Reitende
Sanitätsanstalt
k. k. Schützenregiment Ì
k. k. Kaiserschützenregiment Nr,
k. k. Gebirgsschützenregiment j
k. k. Reitendes Schützenregiment Nr.
k. k. Reitende Tiroler Kais er Schützen¬
division
k.k.Rt.Dalm.ScliDiv. k. k. Reitende Dalmatiner S ehützen-
division
k. k. Landsturm
Brig,
Brigade
k. k. Lst.
HÍR.
HHR.
HFKR.
HFHR.
k. u. Lst.
k. k. (k. u.) Gend.
Div.
Honvé dinfanteri eregiment
Honvédhusarenr egiment
Nr. Ronvédfeldkanonenregiment
Honvédfeìdhaubitzregiment
k. и. Landsturm
k. k. (k. u.) Gendarmerie
Division
Nr»
Kompagnie
Schwadron
Batterie
Kanonen batterie
MGA.
RgtsStb. *
verwundet
kriegsgefangen
verw.
kriegsgef.