Volltext: Verlustliste Nr. 670. (Nr. 670. /1918)

Е. и. fe. KiiegsDiinisteriiim. 
г. 670. 
ausgegeben ara 
Veszteség lajstrom 
kiadatott 
vydany 
Lista strat 
wydana dnia 
Листа утрат 
видана дня 
Popi® gnhitaka 
izdan dne 
Lista de pierderi 
edatà in 
Seznamek izgnb 
izdan dne 
Ztratna listina 
yydana dna 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
29./4. 1918. 
Für die Yollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt aas Kriegsministgrisai 
&eine wie immer geartete Verantwortung* 
À veszteség lajstrom utànnyomatànak teljosségeérfc és helyességeért a hadügyminiaterium seinminemü Ы®1бв, 
séget sepa vàlici. 
7л% üplnost a spràvnost patisku seznamù ztràt neprejimà ministerstvo vojenstvf ni&idné zodpovàdnosth 
Za zupelnoéc i dokladnoéó przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialnoéeii 
MimciepcTBO вшш не принимав hìjikoì вдатальностн sa повноту i Bipmcib вщбиток лист утрат. 
Za potpunost i ispravnost pre stampa van ja popisä gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve odgovornoßf!« 
Pentrti compleiimea §i corectitatea listelor de pierderi reproduse, ministerul de räsboiu nu ea asupra sa nici m 
lei de lezponzabilitate. 
Za popolnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno ministrstvo nikakrsne odgovornostL 
Za spravnost a pravdy pridruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium èiadnu zodpovednost. 
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero della guerra под agsum« 
responsabilità di sorta. 
Reihenfolge dei Bezeichnungen. — A jelzések sorrendje. — Fofadí ùdajù. — Porz^dek dai» —. 
Черга означень. — Red ©знака. —- Ràndnl indicärilor. — Red oznàmenil. —- Rad знаки. — 
Ordine delle descrizioni. 
Name, Charge, Truppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Név, rendfokozai, csapattaüv 
alosztàly, iììetékes ország, jarás (megye), kozség, sziiletési év, Ыг. — Jméno, hodnost, vojensky sbor, poSoddélení, domovská 
zemé, окгез, obec, rok narození, zpráva.— Imie i nazwisko, stopieh, wojskowy, oddzial wojska, poddzia!, posiada prawo swoj- 
szezyzny w kraju, powiecie, w miejscowoáci, rok urodzenia, wiadomoác. — 1ня и назвиско, вшсковий степень, вцдш в!йска, 
ндвцд'ш, мае право своши в краю, hobítí, м1сцевия1, рш родин, sierica.— Ime, sarza, vojno tijelo, pododio, zaviéajna zemlja, kotar, 
mjesto, godina rodenja, vijest. — Nume, §arjä, corpnl trupei, subsectia, tara indigena, district, localitate, anni de nascere, scire.,— 
Ime, Sarza, vojasko krdelo, pododdelek, domovinska dezela, okraj, kraj, rojstveno leto, poroòilo. — Meno, sarza, vojanski zbor, 
dolili odeleni, domove pravo trajine., stoliea, obec, rok narozenia, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica, corpo di truppa, sotto» 
sezione, pro vincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia. 
Die fehlenden Datan werden nach Möglichkeit nachgetragen. 
Die aus den Jahren 1914, 1915 und 1916 herrührenden Verluste gelangen infolge verspätet eingeiroifener Meldungen der Truppenkörper 
erst jetzt zur Verlautbarung. 
\ 
Wien, 1918. 
AU.S" der k. k. Hoi-* und StaatsdruCiverei.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.