Volltext: Verlustliste Nr. 662. (Nr. 662. /1918)

К. и. k. Kriegsministerinm. 
№. 662. 
Verlustliste 
ausgegeben am 
Veszteség lajstrom 
kìadatott 
Seznam zträt 
vydany 
Lista strat 
wydana dnia 
Листа утрат 
видана дня 
Popis gubitaka 
izdan dne 
Lista de pierderi 
edatü in 
Seznamek izgub 
izdan dne 
Ztratna listina 
yydana döa 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
23./3. 1918. 
Ffli* die Vollst&ndigkeit und Kiehtigkciti de* Nachdruckes der Verlnetlisten fibernimmt ose Kriegsmiaisteifia® 
Steine wie !тшег gearfcete Verantvrortung, 
A vosztoség lajstrom utànnyomatànak ieljeeségeérti és helyességeéit a hadngyminiaterium semmmemfi fatei&e, 
«éget som vallili. 
Za ùplnost a sprivnost patisku seznamù ztràt ncpfejimfc ministersfcvo vojenstvi ni&tdné zodpovèdnostih 
Za zupehwéé i dokladno&é przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje fcadnej odpowiedarialnoiici, 
Мтстерство bìhhh не принимав hìhkoì в^дтчальности sa повноту i Bipmcxb втдбдток лист утрат. 
Za potpunost i ispravnost preStampavanja popisà gubitiaka ne preuzima ratino ministarstvo nikakve odgovonmsfcL 
Pentru complefcimea §i corectitatea listolor de pierderi reproduse, ministerul de r&sboiu nu ea asupra sa niei u& 
Ы d® rezponzabilitate. 
Za popolnost in pravilnosfc ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno minisfcrstvo nikakrSne odgovornostiL 
Za spravnost a pravdy pridruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium &Ladnu zodpoyednogt. 
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite ii Ministero della guerra non tmmm 
responsabilità di sorta. 
Reihenfolge del* Bezeichnungen. — A jelzéseh sorrendje. '— Poradi ódajù. — Porz^dek dai. •— 
Черга означень. — Red oznakà. — Randa! indicäriior. — Red oznamenil. — Rad znako. — 
Ordine delle descrizioni. 
Name, Charge, Truppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Nev, rendfokozat, csapatfceat, 
alosztàly, illetékes orszàg, jàràs (megye), kòzség, sziiletési év, hir. — Jinéno, hodnost, vojensk^ sbor, pododdeleni, domòvski 
gemè, okres, obec, rok narozeni, zprava. — Imi§ i nazwisko, stopietì, wojskowy, oddzial wojska, poddzial, pbsiada prawo swoj- 
ezczyzny w kraju, powiecie, w miejscowoéci, rok urodzenia, wiadomoóc. — Ina ä назвиско, вшсковнй степень, вад$д вШсжа, 
шдв1дд!д, мае право сво!нл в краю, hobìtì, шсцевиш, pik родни, bìcik&.— Ime, garza, voj$o tijelo, pododio, zaviÖajna zemlja, kotar, 
mjesto, godina rodenja, vijest. — Nume, §aijà, corpul trupei, subsectia, tara indigeni, cüstriet, loealitate, anul de nascere, scire. —- 
Ime, garèa, vojasko krdelo, pododdelek, domovinska dezela, okraj, kraj, rojstveno leto, poro&lo. — Meno, gar£a, vojanski zbor{ 
dolni odeleni, domove pravo kraj ine, stolica, obec, rok narozeni a, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica, corpo di truppa, sotto* 
sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia. 
Die fehlenden Daten werdsitnaeh Möglichkeit nachgetragen. 
Die aus den Jahren 1914, 1915 und 1916 herrührenden Verluste gelangen Infolge verspätet eingetroffener Meldungen der Tffuppenkörper 
erst jetzt zur Verlautbarung. 
Wien, 1918. 
Aus der k. k. Hof- und Staatsdruckerei.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.