Volltext: Verlustliste Nr. 609. (Nr. 609. /1917)

О 
Belehrung. 1. Anfragen über den Aufenthalt und die Verwundung oder Krankheit der Verwundeten, beziehungsweise 
Erkrankten sind mittels vorgedruckter Doppelkorrespondenzkarten oder telegraphisch (mit Rückporto) an das Auskunfts¬ 
bureau der Österreichischen Gesellschaft vom Roten Kreuze in Wien oder an das Auskunftsbureau des Ungarischen Vereines 
vom Roten Kreuze in Budapest zu richten. 
2. Der Tag und Ort der Beerdigung der Toten wird durch die zuständige Seelsorge (Matrikelführer) bekanntgegeben werden. 
Ütmutatas. 1. Tudakozódàsok a megsebesült ilietöleg a megbetegedett holtartozkodàsàról és sebeshléséròl vagy 
betegségérol elönyomtatott kettös levelezölapon vagy täviratilag (vàlasz fizetve) az osztràk vörcis kereszt tàrsasàg tudakozd 
irodàjàhoz Wienben vagy a magyar vörös kereszt egylet tudakozó irodàjàhoz Budapestre intézendok. 
2. A halottak eltemetésének napjàt és helyét az illetékes lelkészi (anyakönyvvezetö) hivatal adja tudtul. 
Ponceni. 1. Poptàvky о pobytu a poranéni nebo nemoci poranen5rch neb onemocnelych bud’te zasilàny dvojnàsobn^mt 
korespondenenimi listky nebo telegraiicky (se zaplacenou odpovedi) na zpravodajni ufad Rakouské spolecnosti Óerveného 
кШе ve Vidni nebo na tyz ufad Ulierské spolecnosti Óerveného kfize v Budapesti. 
2. Den a misto pohfbu mrtv^ch oznàmi prislusnà duchovni spràva (spràvce matriky). 
Pouczenie. 1. Zapytania о pobvcie i о zranienin albo chorobie osób zranionych, wzgìednie zaslablyeh nalezv 
wystosowywac zapomoca dmkowanych podwójnych kartek korespondencyjnych albo telegraficznìe (za dolanzeniem zwrotuego- 
portoryum) do biura wywfadowczego Austrvackiego Towarzystwa Czerwonego Krzyza we Wiednin albo do biura wywiadowczego 
Wegierskiego Towarzystwa Czerwonego Krzyza w Budapeszeie. 
2. Dzien i miejsce pogrzebu zmarlych poda do wiadomosci przynalezny duszpasterz (prowadzacy metryki). 
Поука. 1. Запита про мтде пробуваня ранених чи хорих, о ix зраненго чц там недуз"! треба висилати до вивдаого бюр& 
Австр. Товариства Червоного Хреста у Вщт або до вшпдного бюра Угор. Товариства Червоного Хреста в Будапешт! печа¬ 
тании подвшиим переписним листком або телеграфом (з оплаченпм портом на вщповда). 
2. День i мшде похорошв померших будуть оголошет припалежяим душпастпрским урядом (метрикальним кяиговоддем)„ 
Uputa. 1. Upiti о boravistu i ranama ili bolesti ranjenikä, doticno bolesnikfi imaju se stampanom dopisnicom s odgo- 
vorom ili brzojavno (s placenim odgovorom) upraviti na obavijesni ured Austrijskoga drustva Crvenoga kriza u Becu di¬ 
na obavijesni ured Ugarskoga drustva Crvenoga kriza u Budimpesti. 
2. Dan i mjesto pokopa preminulih obznanit ce nadlezni dusobriznicki ured (voditelj maticä). 
Avis. 1. Intrebäri in privinta petrecerei si ränirei sau boalei ränitilor, respective a bolnävitilor sunt a se adresa 
cn cärti postale duple, tipärite annme spre scopul acesta, san cu telegrammi (cn porto pentrn räspuns) bironlui de informatiune- 
a societätii austriace crucea rosa in Viena sau biroului de informatiune a societätii imguresci crucea rosa in Budapesta. 
2. Zina si locul inmormäntärei repozatului se publica de cätre preotnl. competent (seful matricnlelor civile). 
Poduk. 1. Vprasanja о bivaliscu in ranjenosti ali bolezni ranjencev, odnosno obolelih je posiljati s pred- 
trskanimi dopisnicami z dopisnico za odgovor ali brzojavno (s placanim odgovorom) na pojasnjevalni urad avstrijskega drustva 
Rdecega kriza na Dunajii ali na pojasnjevalni urad ogrskega drustva Rdecega kriza v Budimpesti. 
2. Dan in kraj pogreba mrtvih naznani pristojno dusno pasrirstvo (pisec matice). 
Poncenia. 1. Vypitovania о pobyt a poranene alebo chorobu poranenich, potazne chorich maju sa skrze pre- 
drukovane duplovane dopisniee alebo telegraficne (z nazpäd portom) odat na vyzvedajucu kaneelariu rakuskej (austriackej) 
spolocnosti cerveneho kriza vo Vied’ni, alebo vo vyzvedajucej kancelarie uhorskeho spolku cerveneho kriza v Budapest!. 
2. Den a mesto pohrebu zamrelic budu oznameni skrze tarn patricnu faru (matrikara). 
Istruzione. 1. Domande concernenti il soggiorno e la ferita о la malattia dei feriti, rispettivamente degli ammalati, 
saranno dirette per mezzo di cartoline di corrispondenza doppie appositamente stampate a questo scopo о dispacci telegrafici 
(con risposta pagata), all'ufficio d’informazione della Società austriaca della Croce Rossa a Vienna oppure all’ufficio 
d’informazione dell’Associazione ungherese della Croce Rossa a Budapest. 
2. Giorno e luogo della sepoltura dei morti verranno notificati in via della competente cura d’anime (tenitore delle» 
matricole). _1_ 
Abkürzungen. — Roviditések. — Zkratky. — Skrócenia. — Сворочена. 
Kratice. — S cartari — Kratice. — Okratenie. — Abbreviature. 
IR. 
FJB. 
TJR. 
DR. 
HR. 
UR. 
FKR. 
FHR. 
GAE. 
FstAR. 
FstAB. 
PionB. 
SappB. 
TrainDiv. 
EisenbR. 
TelR. 
Ini. 
Baon(s) 
MnnK. 
VerpflK. 
Komp. 
Esk. 
Batt. 
KnBatt. 
Nr. 
Nr. 
Für Bezeichnung 
Ini anterieregiment 
Feldj ägerbataillon 
Regiment d. Tiroler Kaiserjäger 
Dragoneiregiment 
Husarenregim ent 
Ulanenregiment 
Feldkanonenregiment 
Feldhaubitzregiment 
Gebirgsartillerieregiment 
Festungsani fieri eregiment 
Festungsartilleriebataillon 
Pionierbataillon 
Sappeurbataillon 
Traindivision 
Ei senbahnregiment 
Telegraphenregiment 
Infanterie 
Bataillon(s) 
Munitionskolonne 
Verpflegskolonne 
Brie. ✓ 
der Truppenkörper. 
KMar. 
Sehw. 
Reit. 
SanAnst. 
k. k. SchR. ) 
k.k.KschR. ) Nr. 
k. k. GschR. j 
k. k. Rt. SchR. Nr. 
k. k. Rt. T. KschDiv. 
»Nr.. 
Brigade 
Kriegsmarine 
Schwere 
Reitende 
Sanitätsanstalt 
k. k. Schützenregiment 
k. k. Kaiserschiitzenregiment 
k. k. Gebirgsschützenregiment J 
k. k. Reitendes Schützenregiment Nr. 
k. k. Reitende Tiroler Kaiserschützen¬ 
division 
k. k. Rt. Dalm. SchDiv. k. k. Reitende Dalmatiner Schützen¬ 
division 
k. k. Landsturm 
HonvMinfanteriereg im ent 
Honvedhusarenregiment 
Honvedfeldkanonenregiment 
Honvßdfeldhaubitzregiment 
k. u. Landsturm 
k. k. (k. u.) Gendamierie 
Division 
k. k. Lst. 
ШИ. 
HRR. 
HFKR. 
HFHR. 
k. u. Lst. 
k. k. (k. u.) Gend 
Div. 
Nr. 
Nr. 
Kompagnie 
Eskadron 
Batterie 
Kanonenbatterie 
Für Bezeichnung der Unterabteilung. 
HbBatt. Haubitzbatterie 
Marschkomp. Marschkompagnie 
MGA. Maschinengewehrabteil 
RgtsStb. Rogimentsstab 
verw. verwundet 
kriegsgef. kriegsgefangen
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.