Volltext: Verlustliste Nr. 559. (Nr. 559. /1917)

K. u. R. Kriegsmiiilsterium. 
Nr. 55©. 
Verlustliste 
ausgegeben am 
sztesdg lajstrom 
kiadatott 
Seznam zträt 
vydany 
Lista strat 
wydana dnia 
Jlncxa yrpaT 
BHT^mia ,3,11a 
Popis gubitaka 
izdan dne 
Lista de pierderi 
edatä fn 
Seznamek izgub 
izdan dne 
Ztratna listina 
vydana dna 
Lista deile perdite 
pubblieata il 
24.4. 1917. 
Für die Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt das Kriegsministeriura 
leeine wie immer geartete Verantwortung. 
A vesztestig lajstrom utännyomatänak teljessögeörfc ös helyess^geört a hadügyministerium semminemü felelöi, 
m vällal. 
Za üplnost a sprävnost patisku seznamü zträt nepfeji'mä ministerstvo vojenstvf nizadnö zodpovödnosti. 
Za zupelnoSö i dokladno66 przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialno§cf4 
MmiciepcTBO Biänn ne npmuiMae hI&koi Bi^BiuajiBHocTH 3a noBHOiy i BipnicTL b^öhtok jihot yrpai. 
Za potpunost i ispravnost preStamnavanja popisä gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve odgovomosti. 
Pentru complejimea §i corectitatea listelor de pierderi reproduse, ministerul de räsboiu nu ea asupra sa nici ob 
lei de rezponzabilitate. 
Za popolnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojiio ministrstvo nikakräne odgovornosti. 
Za spravnost a pravdy pridruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium Üadnu zodpoyedilost. 
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista deile perdite il Minister«) della guerra non assum« 
responsabilitä di sorta. 
Reihenfolge def Bezeichnungen. — A jelzeseh sorrendje. — Poradl tidajü. — Porz^deh dat. — 
Mepra 03Ha<<eiib. — Red oznakä. — Rändul indicärilor. — Red oznameniL — Rad znaku. — 
Ordine deile descrizioni. 
Name, Charge, Truppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — N6v, rendfokozat, csapattest, 
alosztäly, illetökes orszäg, järäs (megye), közsög, sziiletßsi Av, hlr. — Jm6no, hodnost, vojensk^ sbor, pododdöleni domovski 
zemö, okres, obec, rok narozeni, zpräva. — Imi§ i nazwisko, stopieh, wojskowy, oddzial wojska, poddzial, posiada prawo swoj- 
gzczyzny w kraju, powiecie, w miejscowoSci, rok urodzenia, wiadomosc. — Ina ä HasBHCKo, bIhckobäh cieneBü, Bi^iJi bück*, 
abi;Bi?gi;iJi, Mae npaßo cboIhh b Kpaio, noBiii, Micn;eBHHit piK po,n,HH, BicxKa.— Ime, SarEa, vojno tijelo, pododio, zaviöajna zemlja, kotar, 
mjesto, godina rodenja. vijest. — Nume, §arj&, corpul trupei, subsecjia, $ara indigenä, district, iocalitate, anul de nascere, scire. — 
Ime, sarza, vojaSko krdelo, pododdelek, domovinska de^ela, okraj, kraj, rojstveno leto, porocilo. — Meno, äarza, vojanski zborT 
dolni odeleni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narozeni a,mrtev, rauen, zajat. — Nome, carica, corpo di truppa, sotto« 
sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luögo, anno di nascita, notizia. 
Die fehlenden Daten werden nach Möglichkeit nachgetragen. 
Ol« tus de* Jahren 1914 und 1915 herrührenden Verluste gelangen Infolge verspätet eingetroffener Meldungen der Truppenkörper
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.