Volltext: Verlustliste Nr. 434. (Nr. 434. /1916)

Wien, 1916. 
Aus der k. k; Hof- und Staatsdruckerei 
K. n. k. KrieggmMsteriimi. 
434. 
Verlustliste 
ausgegebeu am 
Veszteség lajstrom 
biadatoli 
Sezuam 
ztrat 
V yd !Ш у 
Lista strat 
wydaii a dilla 
Листа утрат 
видана дня 
Popis gabitaka 
izdau due 
Lista de pierderi 
izdan due 
izgnb 
Ustina 
vydana diia 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
24./6. 1816 
Für dio Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt das Kiiegsministerhun 
keine rie immer geartete Verantwortung. 
A veszteség lajstrom ntànnyomatanak teljességeért és helyességeért a hadügyministeriuni semminemü feielos, 
eégefc аеш vàllal. 
Za tiplnost a spravnost patisku seznamù ztràt nepfejima ministerstvo vojenstvi nizadné zodpovednosti. 
Za zupelnoéé i dokladnoéé przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialnosci, 
MimciepciBO вшня же принимав тако! вздвгсадьносхи за повноху i BipmcTb вздбиток лист утрах. 
Za potpimost i ispravnost prestampàvanja popisà gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve odgovomósti. 
Pentru complefimea $i corecfcitatea listelor de pierderi reproduse, ministerul de räsboiu nu ea asupra sa nici un 
fel de rèspoaaabilitate. ' \ 
Za popolnost in pravilnost ponatiskov soznamkov izgub ne prevzemà vojno ininisfcrstvo nikakrsne odgovornòsti. 
Za spravnost a pravdy pridruku tojfco ztratnej listiny nevezme vojen«ko ministerium ziadnu zodpovednost. 
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero della guerra non assume 
responsabilità di sorta. 
Reihenfolge der Bezeichnungen. 
Черга оэначень. — Iled oznakä. 
A jelzések sorrendje. — Pofadi udaju. 
Bandai indicärilor. — Red oznameniL 
Ordine delle descrizioni. 
Porz^dek dat* 
- Rad znaka. 
Name, Charge, Truppeukörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — N6y, reiidfokozat, csapaüost, 
alosztalv, illotäkes orszäg, järAs (megye), közseg, születesi dv, hir. — Jmeno, hodnosly vojensky sbor, pododdSlenf. domovska 
zemß, okres, obec, rok narozeni, zpräva.— Imi§ i nazwisko, stopieü, wojskowy, oddzial wojska, poddzial, posiada prawoswoj^ 
szczyzny w kraju, powiecie, \v miejscowo§ci, rok urodzenia, wiadomosc, — 1мя ir назвиско, вшековйй степень, в!дд1л вШска, 
щдведцл, мае право свошн в краю, повшУ шецевия!, р!к родин, хцетка.— Ime, sarza, vojno tijelo, pododio, zavicajna zemlja, kotar, 
mjesto, goditia rodenja, vijest. — Nnme, §arjä, corpul trupei, subseefia, fara indigena, district, localitate, anul denascere, setre. — 
Iroe, sarza, vojasko krdelo, pododdelek, domovinska deüela, okraj, kraj, rojstveno leto, poroÖilo. — Meno, äarza, vojanski zbor, 
dölni odeleni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narozenia, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica, eorpo di truppa, sotto- 
sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascitä, notizia. 
Die fehlenden Daten werden nach Möglichkeit nachgetragen. 
Die aus dem Jahrs 3914 ^t/Hünenden Verluste gelangen infolge verspätet eingetrofföner Meldungen der TruppettUorper erst jetzt zur 
Verlautbarung.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.