Volltext: V. Jahrgang 1908 (V. Jahrgang 1908)

12 
nobili viro nomine Roudperto altari s. Pancratii 
delegandam3) V numis annuo dandis. 
Quod Roudpertus astantibus firmavit testi¬ 
bus his. 
Nomina: Alpertus, Luidram de Hasilbach. 
Ditmarus de Sehittiri, Bietmar, Gennund, de Rans- 
Jioven, Pertholt, Iieribort de Planchenpach, Djetricus 
Longus de Oesteirperge, Syfridus nobilis de Ttingin 
et alii quam plures. 
l) UB. delegandum. 
32. c. 1070. 
34. Notum sit omnibus1) tam futuris quam presentibus, 
quod ImperatorHeinrieus, cuius predium erat, quod2) 
Ranshovin3) vocatur, tradidit super altare s. Pan¬ 
cratii ancillam quandam Lantware4) cum filiabus 
suis5) Herloe, Rihkarta, Ghunizcn, Frizcda, Goza. 
Seburga, Pertha, Gruza, Goldrun, Azala,6) Erma 
cum omni posteritate sua, ut singulis annis persol¬ 
vant censum V den. et, si tribus annis non solve¬ 
rint,7) perpetualiter ut proprie ancille deserviant 
altari8) s. Pancratii. 
Huius traditionis testes extitere: Emesi 
marchio, Adalpero marchio, Rapoto comes de 
Rcetelnperge, Gebehardus comes de Vorenpac/i, 
SarcMlo comes de Mosepach, Aribo comes de Hegir- 
mos et frater eius Poto comes de Botensteine, Sigihcirt 
de Tenclingin9) et alii multi. 
A: Huius traditionis testes extiterunt: Ernest marchio, 
Adalpero marchio, Rapoto comes de Chanibe, Udal- 
ricus comes de Ratelperge, Gebehardus comes de 
Vorenbach, Sarito comes de Mosebach, Aribo comes 
de Hegirmos et frater eius Poto de Botensteine. 
comes Sigehart de TenUngen et alii multi. 
x) In A fehlt omnibus. — 2) B qui. — *») A Ranshoven. — 
4) B Lancware, A Lantvvarae. — 5) Die folgenden Namen nur in A. 
— 6) Stulz: A zela. — 7) A solverent. — 8) A und B altario. — 
9) MB. Tentiingin. 
i»
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.