Volltext: Der Staatsvertrag von St. Germain

105 
Der Ausschuß bestimmt den Wert der 
Materialien, Gegenstände und Tiere, die, wie oben 
bestimmt, geliefert werden, und die alliierten und 
assoziierten Regierungen, welche diese Lieferungen 
empfangen, sind damit einverstanden, daß sie mit 
deren Werte belastet werden und erkennen an, daß 
die entsprechende Summe als eine von Österreich 
geleistete Zahlung gilt, die entsprechend Artikel 183 
des gegenwärtigen Vertrages zu verteilen ist. 
In den Fällen, wo das Recht ausgeübt wird, 
Wiederherstellung in Natur zu den oben festgesetzten 
Bedingungen zu fordern, hat sich der Ausschuß zu 
vergewissern, daß die Österreich gutgeschriebene Summe 
den normalen Wert der ^ von ihm geleisteten Arbeit 
oder der von ihm gelieferten Stoffe darstellt, und daß 
unter Berücksichtigung der teilweisen Wiedergut¬ 
machung der Schadensersatzanspruch der beteiligten 
Macht im Verhältnis des so gelieferten Beitrages 
zur Wiedergutmachung sich mindert. 
La Commission déterminera la valeur à 
attribuer aux matériaux, objets et animaux livrés 
eomme il est dit ci-dessus, et les Gouvernements 
alliés et associés qui recevront ces fournitures 
acceptent d’être débités de leur valeur et recon¬ 
naissent que là somme correspondante devra être 
traitée comme un payement fait par l’Autriche, 
à répartir conformément à l’article 183 du 
présent Traité. 
Dans le cas où le droit de requérir la 
restauration matérielle aux conditions ci-dessus 
définies sera exercé, la Commission s’assurera que 
la somme portée au crédit de l’Autriche repré¬ 
sente la valeur normale du travail fait ou des 
matériaux fournis par elle et que le montant de 
la réclamation faite par la Puissance intéressée 
pour le dommage ainsi partiellement réparé est 
diminué dans la proportion de la contribution à 
la réparation ainsi, fournie. 
Als sofortige Abschlagslieferung auf die in 
§ 2 obenerwähnten Tiere sagt Österreich zu, binnen 
drei Monaten nach Inkrafttreten des gegenwärtigen 
Vertrages, die nachstehenden Mengen an lebenden 
Tiere zu liefern, und zwar monatlich ein Drittel 
von jeder Art: 
A titre d’avance immédiate, en acompte sur 
les animaux visés au paragraphe 2 ci-dessus, 
l’Autriche s’engage à livrer dans les trois mois 
quin suivront la mise en vigueur du présent Traité, 
à raison d’un ' tiers par mois et par espèces, les 
quantités ci-dessous de bétail vivant: 
1 ° Au Gouvernement italien, 
4.000 vaches laitières de 3 à 5 ans; 
1.000 génisses; 
50 taureaux de 18 mois à 3 ans; 
1.000 veaux; 
1.000 boeufs de trait; 
2.000 truies. 
1. An die italienische Regierung: 
4000Milchkrche von 3 bis 5 Jahren, 
1000 Jungkühe, 
50 Stiere von 18 Monaten bis 3 Jahren, 
1000 Kälber, 
1000 Zugochsen, 
2000 Mutterschweine. 
Au Gouvernement serbe-croate-slovène, 
vaches laitières de 3 à 5 ans; 
génisses ; 
taureaux de 18 mois à 3 ans; 
veaux; 
boeufs de trait; 
chevaux de trait; 
moutons. 
2. An dieserbisch-kroatisch-slowenischeRegienmg 
Milchkühe von 3 bis 5 Jahren, 
Jungkühe, 
Stiere von 18 Monaten bis 3 Jahren, 
Kälber, 
Zugochsen, 
Zugpferde, 
Schafe. 
3-0 Au Gouvernement roumain, 
vaches laitières de 3 à 5 ans; 
génisses; 
taureaux de 18 mois à 3 ans; 
veaux; 
boeufs de trait; 
chevaux de trait; 
moutons. 
3. An die rumänische Regierung: 
Milchkühe von. 3 bis 5 Jahren, 
Jungkühe, 
Stiere von 18 Monaten bis 3 Jahren, 
Kälber, 
Zugochsen, 
Zugpferde, 
Schafe. 
1.000 
500 
25 
liOOO 
500 
1.000 
1.000 
1000 
500 
25 
1000 
500 
1000 
1000
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.