Sprachliche Eigentümlichkeiten der Vulgata. 209
disciplinatus gebildet, verständig, vir prudens et disciplina—
tus non murmurabit correptus, ein kluger und gebildeter Mann
murrt nicht, wenn er getadelt wird Ekkli. 10, 28; quis sapiens,
et disciplinatus inter vos? Jak. 3, 13;
timorataus gottesfürchtig, so wird der greise Simeon genannt:
homo justus et timoratus Luk. 2, 25; den hl. Stephan begruben
viri timorati Apg. 8, 2;
acceptabilis wohlgefällig, numquid istud vocabis jejunium,
et diem acceptabilom Domino? nennst du das ein Fasten und
einen Tag, wohlgefällig dem Herrn? Is. 58, 5;
corruptibilis verweslich, vergänglich, ut corruptibilem coro—
ham accipiant 1 Kor. 9, 2563
passibilis mit aktiver Bedeutung leidensfähig, p. Christus
Apg. 26, 23s;
persuasibilis mit aktiver Bed. überzeugend, einschmeichelnd,
praedicatio mea non in persuasibilibus humanae sapientiae verbis,
meine Predigt bestand nicht in einschmeichelnden Worten mensch—
licher Weisheit 1 Kor. 2, 4;
scopere (eig. umwühlen) härmen, scopebam spiritum meum
tricare (se) sich dehnen, zögern, hora surzendi non te trices
Ekkli. 32, II;
angustiare bedrängen, tunc stabunt justi in magna con-
stantia adversus eos, qui se angustiaverunt, dann werden die
Gerechten mit großer Zuversicht denen gegenüberstehen, die sie
bedrängten Weish. 5, 13
hereditare erben, erblich besitzen, semen eius hereéditabit
texram, sein (des Gottesfürchtigen) Same wird das Land erben
Ps. 24, 13;
jaejunareé fasten (eig. nüchtern bleiben), (Judith) jejunabat
omnibus diebus Jud. 8,6;
similare ähnlich machen, debuit per omnia fratribus simi-
lari, ut misericors fieret, (Jesus) mußte in allem den Brüdern
ähnlich werden, damit er barmherzig würde Hebr. 2, 17;
vetérare alt machen, d. i. als veraltet abschaffen, dicendo
autem novum: veéeteéravit prius, indem (der Herr) aber sagt
„einen neuen (Bund)“, hat er den ersten als veraltet abgeschafft
Hebr. 8, 13;
abbreviare abkürzen, verkürzen, schwächen, non est abbre—
viata manus Domini Is. 59, 1; I
confortare stärken, aufrichten, pass. sich ermannen, sich über—
heben, exurge Domine, non confortetur homo Ps. 9, 20c73
contribulare zerdreschen, zerknirschen, sacrificium Deo spiri-
tus contribulatus Ps. 50, 19;
Hartl, Milde Beiträge.
14