Volltext: Kriegs-Album des k. u. k. Infanterie-Regiments No 23 / HADIALBUMA A CSÁSZ. ÉS KIR. 23. GYALOGEZRED

Illuátrierte Kriegázeitung. — Képed Hadiujáág, 
395 
Die richtige Antwort. 
A háború vége. 
Frage : Wann wurde Amerika entdeckt? 
Antwort : 1492, aber richtig erkannt erst 
jetzt. 
Dér ®rnst dér Zeit. 
In einem bekannten Lemberger Gasthause 
íindet sich auf dér Speisekarte dér Ver- 
merk: «Speisen mit französischem Namen 
können wegen des Ernstes dér Zeit auf dér 
Speisekarte nicht angeführt werden, sind 
aber zu habén.» 
Granatsplitter. 
Die Kokette : 
Flirten : 
Die Spröde : 
Die Fáchersprache : 
Dér Schleier : 
Die Mitgift : 
Dér erste Kuss : 
Die Verliebten : 
Die Verlobungszeit : 
Die Einheirat : 
Die Kriegstrauung : 
Feldw. H. Woznianski. 
Flattermine 
Minen werfen 
Zeitzünder 
Sperrfeuer 
Drahtverhau 
Drahthinderniss 
Gewehrgranate 
Blindgánger 
Stellungskrieg 
Aufnahmesteilung 
Dum-Dum. 
Sprichwörter. 
Dér Schein trügt, sagte die Frau des Ur- 
laubers, als sie seinen Entlausungsschein ge- 
lesen hatte und dann sein Hemd wusch. 
* 
Gébén ist seliger, denn Nehmen, denkt 
unser Sanitátsunteroffizier, wenn er den 
Kranken den zweiten Löffel Rizinus (Sol- 
datenhonig) verabfolgt. 
* 
Mit Speck fángt mán Máuse, schmunzelte 
dér Landstürmer und verzehrte seinen Speck 
selber. Die Maus zwinkerte ihm zu: Leben 
und Leben lassen! 
* 
Nehmet Holz vöm Fichtenstamme, doch 
recht trocken lasst es sein, heisst es an dér 
Fahrküche, aber erst, nachdem sámtliche 
«Panjezáune» verfeuert sind! 
Soldatenwunsch. 
Wenn es Russenköpfe regnet 
Und Serbenköpfe schneit, 
Dann bitten wir den Herrgott, 
Dass 's Wetter noch so bleibt! 
A. Rettenetes ! Ennek a háborúnak se 
vége, se hossza! 
B. Sajnos, hossza van, csak vége nincs! 
Közli: Volvovits Dezső, hadnagy.. 
A műkincs. 
Az oroszok által feldúlt liskói kastélyt 
nézegette a társaság. A íomok közt értékes 
roncsok voltak. A töredékekből mindenki 
igyekezett valami értéktelen emléket vinni. 
Az egyik önkéntes (azóta aranyérmes zász¬ 
lós) valóságos trófeumot szerzett. Dicsekszik 
is vele : 
— Barátom, egy gyönyörű kis antik por¬ 
cellán váza . Én ismerem a régi porcellánokat. 
Oda nem adnám száz forintért . . . 
. A kecses formájú, antik kinézésű műkincs 
kézről-kézre jár. Az önkéntes aggódással1 
nézi, nehogy lába keljen. Szinte mindenki 
irigyli, mikor egyik néző megszólal : 
— Igazán antik műkincs. Benne van a 
védjegy is. 
A tulajdonos kéjjel kapja kézbe a kincset,, 
melynek talpába apró betűkkel tényleg ott 
a védjegy: 
«Senftfabrik — Krakau.» (Mustárgyár — 
Krakkó). 
És a következő percben a «műkincs» ezer 
darabban hevert a földön. 
Közli: Czebe László„ 
Bakanyelven. 
A Gefechts-Traintől kimennek a lovászok, 
vagy tizen, legeltetni, mindegyik a saját 
gondjaira bízott lovával. 
A lovak ilyenkor vadul rohannak a legelő 
felé, mindegyik első akar lenni. A nagy 
iramban Bugyi lovász visszarántja ficán¬ 
koló sárgáját, mire ez olyat rúg,, hogy 
gazdáját nagy ívben ledobja a pocsolyába és 
még a tetejébe jól meg is gázolta a gyomrát. 
Nagy volt az ijedelem a bajtársak között. 
A legnagyobb csodálkozásokközepette, Bugyi 
koma ijedt arccal föltápászkodik a sárból, 
aztán kissé fölocsudva oda szól a társainak : 
— Nohát komám, azt a drótszakállú 
hinterlandi hétszázötvenit annak a sárgᬠ
nak, ugyancsak megtapogatta az öreg kuffé- 
romat, bizonyosan hazait keresett benne. 
Pedig hun van már a? . . . 
Közli: Hunyadi László, szakaszvezető.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.