Volltext: Kriegs-Album des k. u. k. Infanterie-Regiments No 23 / HADIALBUMA A CSÁSZ. ÉS KIR. 23. GYALOGEZRED

354 
Valahol messze. 
Szomorú írás jött . . . Mindenik betűje 
Fájó híradásnak vérbe mártott tűje . . . 
Csak annyi volt benne : «Szomorú az eset : 
Kis Mihály közvitéz nagy harcban elesett.» 
r 
A Kis Mihály-portán, mintha várták volna, 
Mintha azért minden régi rendben folyna . . . 
Hazug hír is lehet ... S ha leszáll az este, 
Még hogyha igaz is — csak úgy várják lesve... 
Csak a régi imát mondja el az asszony : 
«Uristen! Kegyelmed felette virasszon . . .» 
Csititgatva járkál az álmos gyerekkel: 
«Megjön édesapád, ha este nem : reggel. 
Tente-tente szépen, én kicsiny, kis árvám... 
Hisz ha meghalt volna, mégis visszavárnám...» 
S tíz kövér ujjacska — úgy kapkod a légben, 
Mintha kusza bajuszt rángatna keményen . . . 
Megveti azután mindkét tornyos ágyat, 
Hátha mégis megjön, kit annyira várnak. 
Hátha nem is igaz . . . «Tente én kis árvám, 
Ha százszor meghalt von’, mégis visszavárnám. 
Hiszen mikor elment, komolyan Ígérte 
S amit Mihály Ígért, meg van az ígérve. . .» 
Pisla mécsvilágnál, a vetett ágy szélén 
Szomorú éjszaka kétségölő mélyén 
Kis Mihályné olvas . , . Hogy hihetne neki . . 
A szomorú írást egyre bötüzgeti ... 
S valahol messze, havas erdő-szélen, 
Nagy Galíciában, véráztatta téren, 
Messze idegenben, hová hőst temettek, 
Síró szél rázogat egy kis fakeresztet. 
Breyer Gyula, 
e. é. önkéntes. 
A régi Bácskáról. 
A régi Bácskáról mennyi történet, mennyi 
legenda született. ... Különös glória övezte 
ezt a szót : Bácska. A híres mulatások, a 
hetedhétországra szóló dáridók hazájának 
tartották ezt az áldott földet. Vájjon lesz-e 
olyan hosszú életük azoknak az új legendák¬ 
nak, amelyek most születnek, mint aminő 
a régieknek volt? Emlegetik-e majd ember¬ 
öltők múltán is az új bácskai virtust, ame¬ 
lyet ott ismertünk meg a szerb pocsolyák¬ 
ban, lengyel síkságon, az orosz gránicon? 
Születnek-e új legendák a bácskai apákról, 
akik együtt harcoltak a fiaikkal, az anyák¬ 
ról, akiknek szemét elborította a könny, de 
akik mégis erősek voltak, hittel hívők és 
Kommunion an dér Eront. — Áldozás a harctéren. 
szorgos kezüek, maguk is dologhoz látók. 
S megművelték a bácskai híres földet, amely, 
ha csak egy esztendőben nem termett volna, 
azt bizonyosan az egész ország megsínylené. 
Fiaink és unokáink beszélnek-e majd a hősi 
halottakról, a bénákról, a szenvedőkről, akik 
oly sokan vannak. 
A régi legendák hőseit a vidám mulatás- 
bán nem tudta senki legyőzni, az új legendák 
hősein az ellenség és a szenvedés nem tudott 
úrrá lenni. 
Reformálni kell a legendákat. A régiek 
helyett ezeket az újakat kell emlegetni. 
Dr. Fenyves Ferenc, 
a Bácsmegyei Napló szerkesztője. 
Strasse in Turka. — Turkai utcarészlet.
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.