Verlustliste ausgegeben am Vesztes^g lajström kiadatott Seznam zträt vydany Lista straf wydana dnia ■ JlncTa yrrpa,T Popis gubitaka izdan dne Lista de pierderi edatä m Seznamek izgub izdan dne Ztratna listina vydana dna Lista delle perdite pubblicata il 19./5. 1917 A vesztesög laistrom utännyomatänak telje$s4ge4rt 4s helvessege4rt. & hadügymi nisten um scmminemü fetetÖs> sem v41Jal. ; N Za uplnost a sprftvnost pafcisku seznamii ztrat neprejimä, ministerstvo vojenstvi nifcädnö zodpovgdnusti. Za zupelnoaöi dokladno£6 przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialnoäci. MLaiciepcTBO büjhh He npmiHMae hihkoi Bi^BinaaHHocTH sa noBHOTy i BipmeTB b^öhtok jiect yTpaT. Za potpunost i ispravnost preSUmpavanja popißä gubitaka ne nreuzima ratno ministarstvo nikakve odgovornosti. Pentru complejimea corectitatea iistelor de pierderi reproduse, ministem! de räsooiu nu ea asnpra sa nici na sSei da rezponzabilitate. Za popolnost in pravtlnost ponatiskov seznam ko v izgub ne prevzema vojno ministrstvo nikakrsne odgovornohti’ Za spravnost a pravdy pridruku tejto zträtnej listiny nevezme vojensko ministerium iiadnu. zodpovednost Per la compitezza ed esattezza della ristanapa della lista delle perdite il Ministern deiia guerra non assum« Tesponsabilitk di sorta. Reihenfolge deP Bezeichnungen. — A jelzösek sorrendje. — Poradi ddaju. — Porz^dek dat. -- ^epra 03HaHem».v — Reu oznakä. — Rändul indicärilor. — Red ozuameoil. — Rad znaku. — Ordine delle descrizioni. “Name, Charge, Trappenk ft rper, Uni erabteikmg, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — NÄv, rendfokozat, csapattea^ alosztäly, illet4kes orszag, järäs (megye), közs4g, sziiletAsi ev, hir. — Jm6no, hodnost, vtojensky sbor, podoridSIenk domovski sem4, okres, obec, rok narozenl, zprava. — Imie i naawisko, stopieh, wojskowy, oddziat wojska, poddzial, posiada prawo swoj- <vzczyzny w kraju, powiecie, w miejscowogci, rok urodzenia, wiadomogc. — Ina h nasBHCKo, BincKOBHH cieneHB, bi^li biSc^ «ji^ijgtii, naß npano cboThh b icpaio, nosixl, Micn;eBHfii, pis pojHH, BicTKa.— Ime, garza, vojno tijelo, pododio, zavicajna zemlja, kotar, ’-mjesto, godina rodenja. vijest. — Nume, §arjä, corpul trupei, subsec^ia, tara indigenÄ, district, localitate, anul de nascere, scire. — ime* garza, vojasko krdelo, pododdeiek, domovinska de&ela, okraj, kraj, rojstyeno leto, porocilo. — Meiio, garza, vojanski zbor, <dolni odeleni, ciomove pravo krajine, stolica, obec, rok narozenia, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica* corpo di truppa, sotto-, sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di naseita, notizia. Die fohlenden Date« worden nach Möglichkeit nachgetragan. Die aus den Jahren 13H und 1&15 herrührenden Verluste gelangen infolge verspätet emgetroftenei Meldungen der Fruppenkörpes erst jetzt zui Verlautbarung. Wien, W17. Aus der k k. Hof- und Staatsdruckeret