'ssgs&m K. u. k. Kriegsmiiüstermm Nr Verlustliste aiisgegeben am Vesztes^g lajstrom kiadatott Seznam zträt JlncTa yTpaT Bip;aHa ^hä 542. Popis giibltata izdan diie Lista de pierderi edaiä in Seznamek izgub izdan dne Ztratna listina . vydana dna Lista deile perdite pubblieata il 24,/3. 1817. Für die Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt das Kriegsministerium keine wie immer geartete Verantwortung. A vesztesäg lajstrom utännyomatänak, teljess6geärt 6s helyess6ge6rt a hadügyministerium semminemü felelßs, väilal. Sa üplnost a sprävnost patisku seznamü zträt neprejfmä ministerstvo vojenstvf nizädnö zodpovSdnosti. Za zupelno£6 i dokladnoic przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialnoäci, MiuicTepcTBo büiiih ne npmcaMae hihkoi Bi^iuajiLHOcTH 3a nosHOTy i BipiricTB bI^öhtok &hct yxpax.. Za potpunost i ispravnpst prestampavanja popisä gubitaka ne preuzima. ratno ministarstvo nikakve odgovornosti. Pentru completimea §i corectitatea listelor de pierderi reproduse, ministerui de rasboiu nu ea asupra sa nici un fei de rezponzabilitate. Za popolnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno mimstrstvo nikakrsne odgovornosti. Za sprävnost a pravdy pridruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium äiadnu zodpovednost. Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero deila guerra non assurae respons&biii.tä- di sorta. Reihenfolge der Bezeichnungen. Hepra oananeH'b. — Red oznaka«, A jeüzösek sorrendje. — Poradi iidajxi. R&ndul indicärilor. — Red oznameiiiL Ordine delle descrizioni. Porz^dek dat. — - Rad zuaku. — Name, Charge, Truppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Növ, rendfokozat, csapattest, aiosztäly. iiietäkes orszäg, järäs (megye), közseg, születäsi dv, hlr. — Jmäno, hpdnost, vojensky sbor, pododdelent domovski zemö, okres, obec, rok narozeni, zpräva.— Xmie i nazwisko, stopien, wojskowy, oddzial wojska, poddzial, posiada prawo swoj- szczyzny w kraju, powiecie, w miejseowosci, rok urodzenia, wiadomose. — Ima h -nasBifCKo, büiokobhh CTeneitb, BÜCKa, nijiBi^M» npaßo cboihh b nparo, noBixi, nicn;eBltJHl, piK poßira, BiciKa.— Jme, sarza, vojno tijelo, podo dio, zavicajna zernlja, kotar, mjesto, godina rodenja. vijest. — Nrnne, §arjä, corpul trupei, subsecfia, tarn indigenä, (listriet, localitate, anul de naseere, scire. — Ime, färza? vojasko krdelo, pododdelek, domovmska depela, okraj, kraj, rojstvenp leto, porocilo. — Meno, sarza, vojanski zbor, dolni odeleni, domove prävo krajjne, stolica, obec, rok narozenia. mrtev, ranen, zaj&t. — Norne, carica, corpo di truppa, sotto- sezione, proviueia di pertinenza, distretto (Bezirk), hiogo, anno di naseita, öQtizia. Die fehlenden baten werden nach fYtög’ichkeit nach getragen. Die aus den Jahren 1914 und 1915 berührende?) Verluste gelangen infolge verspätet eingetroffener Meldungen der Truppenkörper erst jetzt zur Verlautbarung. Wien, 1917. Staatsdrackerei«