187 Partie XL Navigation Aérienne. Article 276. Les aeronefs ressortissant aux Puissances alliées ou associées auront pleine liberté de survol et d’atterrissage sur le territoire de l’Autriche et jouiront des mêmes avantages que les aéronefs autrichiens notamment en cas de détresse. Article 277. Les aéronefs ressortissant aux Puissances alliées ou associées, en transit pour un pays étranger quelconque, jouiront du droit de survoler, sans atterrir, le territoire de l’Autriche, toujours sous réserve des règlements que l’Autriche pourra établir et qui seront également applicables aux aéronefs de l’Autriche et à ceux des pays alliés et associés. i . ' \ Article 278. Les aérodromes établis en Autriche et ouverts au trafic public national seront ouverts aux aéronefs ressortissant aux' Puissances alliées et associées, qui y seront traités sur un pied d’égalité avec les aéronefs autrichiens, en ce qui concerne les taxes de toutes natures y compris les taxes d’atterrissage et d’aménagement. Article 279. Sous réserve des présentes dispositions, le droit de passage, de transit et d’atterrissage, prévu aux articles 276, ,277 et 278, est subordonné à l’observation des règlements que l’Autriche pourra juger nécessaire d’édicter, étant entendu que ces règlements seront appliqués sans distinction aux aéronefs autrichiens et à ceux des Pays alliés et associés. Article 280. Les certificats de nationalité, de navigabilité, /des brevets de capacité et licences, délivrés ou reconnus valables par l’une quelconque des Puissances alliées ou associées, seront admis en Autriche comme valables . et équivalents aux certificats, brevets et licences délivrés par l’Autriche. Article 281. Au point de vue du trafic commercial aérien interne, les aéronefs ressortissant aux Teil XL Luftschiffahrt. Artikel 276. Die de» alliierten und assoziierten Mächte» angehörigen Luftfahrzeuge haben innerhalb de» österreichischen Gebietes bolle Flug- und Landungs¬ freiheit und genießen besonders in Notfällen dieselben Vergünstigungen wie österreichische Luftfahrzeuge. Artikel 277. Vorbehaltlich der Erfüllung der von Öster¬ reich etwa erlassenen Vorschriften, die aber in gleicher Weise ans österreichische Luftfahrzeuge und solche der alliierten und assoziierten Länder anwendbar sein, müssen, genießen die den alliierten und assoziierten Mächten angehörigen Luftfahrzeuge im Durchgangs¬ verkehr nach irgendeinem anderen Land das Recht, ohne zu landen, das österreichische Gebiet zu über¬ fliegen. Artikel 278. Die in Österreich angelegten und dem heimischen öffentlichen Luftverkehr vffenen Flugplätze stehen auch den Luftfahrzeugen der alliierten und assoziierten Mächte offen; diese erfahren daselbst in bezug auf Abgaben jeder Art einschließlich Landungs- und Versorgungsgebühren die gleiche Behandlung wie österreichische Luftfahrzenge. - Artikel 279. Vorbehaltlich der gegenwärtigen Bestimmungen ist das in den Artikeln 276, 277 und 278 vorge¬ sehene Flug-, Durchgangs- und Landungsrecht an die Beobachtung der Vorschriften,, die Österreich z« erlassen für notwendig erachtet, geknüpft. Jedoch müssen solche Vorschriften unterschiedslos auf öster¬ reichische Luftfahrzeuge und solche der alliierten und assoziierten Länder angewandt werden. Artikel 280. Die Staatsangehörigkeits- und Flugsicherheits- beschetnigungen, Bcfähigungszeugniffe und Lizenzen, die von einer der alliierten und assoziierten Mächte ausgestellt oder als gültig anerkannt sind, werden auch in Österreich als gültig und als den von Österreich ausgestellten Bescheinigungen, Zeugniffen und Lizenzen gleichwertig zugelassen. Artikel 281. Im inländischen Handelsluftverkehr genießen die den alliierten und assoziierten Mächten ange-