38 Sie sind auch drei Brúder. Sie werden auch den Krieg überleben. Dies ist das Los ihrer Familie. Ihnen wird auch dér Schutzpatron dér Familie helfen. Nach dem ersten Sturm bei Sabac am 19. August begegneten wir uns. Stolz zeigte er mir seine durchschossene Pellerine. Am 23-ten August im Kugelregen von Sabac traf ihn ein tötliches Geschoss. Seine zwei Brúder fielen auch in den ersten Monaten des WeltkriegeS. {gi- — ) lyeutnant i. d. Rés. Philipp Politfcer. Einer dér ersten Todten des Regiments. Er fiel am 19. August 1914 im blutigen Gefechte bei Sabac. Dér fleissige Bankbeamte, dér mit einer grenzenlosen Tollkühnheit zum Sturme vorging, ruht am Fusse dér Sabacer Hügelkette . . . Er war 27 Jahre alt. Kadett i. d. Rés. I^adislaus Báthory. Am 19. August 1914 bei Sabac geschah es, dass ein Leutnant mit einem struppigen Bárt an dér Spitze eines Zuges dér achten Kompanie den Misarer Húgéin zustürmte . . . Die Serben ha¬ bén wie wütend geschossen, es war die reinste Hölle . . . Rückwárts blickend feuert dér Offizier seine Soldaten an . . . Eine Rauchwolke dér explodierten Gránátén verdeckt die kleine Gruppé... Und nach zehn Minuten bringt mán die unglaub- líche Nachricht : Leutnant Báthory ist gefallén... Er lebte 32 Jahre und war Beamter einer grossen Bank. Zuhause wird er beweint — das Regiment ist stolz auf ihn . . . Finjáhrig-Freiwilliger Fduard Feistel. (Ge- fallen am 24. Aug. 1914.) Vereint zoget Ihr ins Féld. Ihr konntet euch fást niemals trennen, denn eine innige Freundschaft verband euch eng miteinander. Leiden und Strapatzen ertru- get Ihr gemeinsam. Beide waret Ihr die einzige Stütze und Hoffnung Euerer bangenden, ver- witweten Mütter, von denen Ihr stets mit kind- licher Liebe sprachet beim Lagerfeuer und auf den Márschen . . . Es kam Sabac. Es sausten Gránátén und Euch, denen das Leben ein gleiches Los beschieden, traf tötlich eine feindliche Gránáté. Nun ruht Ihr beide in einem gemeinsamen Grabe. Dér eine bist Du Eduard Feistel, dér schon als Gymnasial- schüler so altklug und traurig dreinschaute. Dér Name deines Busenfreundes ist mir entfallen, aber er muss eine edle Seele gewesen sein, denn er folgte dir auch ins Schlachtfeld. O, arme zwei Witfrauen! Ihr kennt euch vielleicht nicht einmal, aber eure Mutterherzen bewegt ein gemeinsamés grosses Leid. Ein und derselbe Schicksalschlag löste aus euch eine un versi egbare Tránenflut. Ihr beweinet beide Euere einzigen Söhne, die frühzeitig verlorenen Augusztus 19-én láttam, az első sabáci roham után. Büszkén mutatta, át volt lőve a körgallérja. Augusztus 23-án, a tűzesőverte Sabácon halᬠlos golyót kapott. A másik két Piwonka-fiú is a háború első hó¬ napjában esett el . . . (r-gi) Politser Fülöp hadnagy. Egyike az ezred legelső halottainak. A sabáci véres ütközetben 1914 augusztus 19-én esett el. A szorgalmas bank¬ hivatalnok, kinek még ideje sem volt újból kato¬ nává lenni, az akkori idők szertelen vakmerőségé¬ vel ment rohamra és ott nyugszik valahol a sabáci dombok tövén . . . Huszonhét éves volt, Báthory I^ajos tart. hadnagy. Sábáénál 1914. aug. 19-én egy, az akkori divat szerint — szőrös arcú hadnagy rohant a nyolcadik század egy szakaszával a misári dombok felé ... A szerbek lőttek, mint a pokol. . . A tiszt hátrafordulva lel¬ kesíti embereit ... A robbanó gránátfüst eltakarja a kis csapatot... És tíz perc múlva jön a hihetetlen hír : Báthory hadnagy elesett . . . Előkelő bank¬ hivatalnok volt. 32 évet élt ... Siratják otthon. Az ezred büszke reá . . . Feisstel Fde. (Elesett Sábáénál.) Elmentetek együtt, mert a baráti szeretet köteléke oly szo¬ rossá fűzött benneteket, hogy nem bírtátok elhagyni egymást. S megosztottátok a fáradalmakat, a szen¬ vedéseket, mert egyek voltatok mindenben. Mind¬ kettőtöknek özvegy édes anyja volt, mindkettőnek éltető oszlopa, egyetlen támasza, reménye, min¬ dene Ti voltatok. A két özvegy, reszkető anyáról beszéltetek a tábortűznél, menetelés közben. Övék volt minden aggódástok . . . S jött Sabác, s jött gránát s Ti ketten, kik egysorsuak voltatok élte¬ tekben, egyszerre találva az ellenséges gránáttól, most egymás mellett, egy sírban feküsztök. Az egyik Te vagy, Feisztel Ede, ki már a gimnáziumi padban oly öregesen szomorú voltál. A másiknak nevét már nem tudom, de csak nemes lélek lehet az, aki barátját önként követi még a harcba is. Ti, két szegény, özvegy asszony talán nem is ösmeritek egymást, s mégis mily közösek érzései¬ tek, mint egy-egy a bánatotok ; egyért folyt ki- apadhatlan könnyetek. Hisz mindketten egyetlen fiatokat siratjátok, öreg napjaitok korán kidőlt oszlopát — a két jó barátot, kiket megölt a köteles¬ ség becsületes teljesítése, a jóbaráthoz való ragasz¬ kodás. Grochmann Kálmán San. zászlós. Ssücs I/ássló főhadnagy. Daliás szép ember volt. Rajta a magyarság őskatona-erényeinek min¬ den külső és belső jele. Kemény katona és érző¬ lelkű ember, derült kedély és okos fej . . . Béke¬ időben a legjobb pajtás, a legsneidigabb tiszt . . . És a háborúban a képességeihez fűzött remények