О
Belehrung. 1. Anfragen über den Aufenthalt und die Verwundung oder Krankheit der Verwundeten, beziehungsweise
Erkrankten sind mittels vorgedruckter Doppelkorrespondenzkarten oder telegraphisch (mit Rückporto) an das Auskunfts¬
bureau der Österreichischen Gesellschaft vom Roten Kreuze in Wien oder an das Auskunftsbureau des Ungarischen Vereines
vom Roten Kreuze in Budapest zu richten.
2. Der Tag und Ort der Beerdigung der Toten wird durch die zuständige Seelsorge (Matrikelführer) bekanntgegeben werden.
Ütmutatas. 1. Tudakozódàsok a megsebesült ilietöleg a megbetegedett holtartozkodàsàról és sebeshléséròl vagy
betegségérol elönyomtatott kettös levelezölapon vagy täviratilag (vàlasz fizetve) az osztràk vörcis kereszt tàrsasàg tudakozd
irodàjàhoz Wienben vagy a magyar vörös kereszt egylet tudakozó irodàjàhoz Budapestre intézendok.
2. A halottak eltemetésének napjàt és helyét az illetékes lelkészi (anyakönyvvezetö) hivatal adja tudtul.
Ponceni. 1. Poptàvky о pobytu a poranéni nebo nemoci poranen5rch neb onemocnelych bud’te zasilàny dvojnàsobn^mt
korespondenenimi listky nebo telegraiicky (se zaplacenou odpovedi) na zpravodajni ufad Rakouské spolecnosti Óerveného
кШе ve Vidni nebo na tyz ufad Ulierské spolecnosti Óerveného kfize v Budapesti.
2. Den a misto pohfbu mrtv^ch oznàmi prislusnà duchovni spràva (spràvce matriky).
Pouczenie. 1. Zapytania о pobvcie i о zranienin albo chorobie osób zranionych, wzgìednie zaslablyeh nalezv
wystosowywac zapomoca dmkowanych podwójnych kartek korespondencyjnych albo telegraficznìe (za dolanzeniem zwrotuego-
portoryum) do biura wywfadowczego Austrvackiego Towarzystwa Czerwonego Krzyza we Wiednin albo do biura wywiadowczego
Wegierskiego Towarzystwa Czerwonego Krzyza w Budapeszeie.
2. Dzien i miejsce pogrzebu zmarlych poda do wiadomosci przynalezny duszpasterz (prowadzacy metryki).
Поука. 1. Запита про мтде пробуваня ранених чи хорих, о ix зраненго чц там недуз"! треба висилати до вивдаого бюр&
Австр. Товариства Червоного Хреста у Вщт або до вшпдного бюра Угор. Товариства Червоного Хреста в Будапешт! печа¬
тании подвшиим переписним листком або телеграфом (з оплаченпм портом на вщповда).
2. День i мшде похорошв померших будуть оголошет припалежяим душпастпрским урядом (метрикальним кяиговоддем)„
Uputa. 1. Upiti о boravistu i ranama ili bolesti ranjenikä, doticno bolesnikfi imaju se stampanom dopisnicom s odgo-
vorom ili brzojavno (s placenim odgovorom) upraviti na obavijesni ured Austrijskoga drustva Crvenoga kriza u Becu di¬
na obavijesni ured Ugarskoga drustva Crvenoga kriza u Budimpesti.
2. Dan i mjesto pokopa preminulih obznanit ce nadlezni dusobriznicki ured (voditelj maticä).
Avis. 1. Intrebäri in privinta petrecerei si ränirei sau boalei ränitilor, respective a bolnävitilor sunt a se adresa
cn cärti postale duple, tipärite annme spre scopul acesta, san cu telegrammi (cn porto pentrn räspuns) bironlui de informatiune-
a societätii austriace crucea rosa in Viena sau biroului de informatiune a societätii imguresci crucea rosa in Budapesta.
2. Zina si locul inmormäntärei repozatului se publica de cätre preotnl. competent (seful matricnlelor civile).
Poduk. 1. Vprasanja о bivaliscu in ranjenosti ali bolezni ranjencev, odnosno obolelih je posiljati s pred-
trskanimi dopisnicami z dopisnico za odgovor ali brzojavno (s placanim odgovorom) na pojasnjevalni urad avstrijskega drustva
Rdecega kriza na Dunajii ali na pojasnjevalni urad ogrskega drustva Rdecega kriza v Budimpesti.
2. Dan in kraj pogreba mrtvih naznani pristojno dusno pasrirstvo (pisec matice).
Poncenia. 1. Vypitovania о pobyt a poranene alebo chorobu poranenich, potazne chorich maju sa skrze pre-
drukovane duplovane dopisniee alebo telegraficne (z nazpäd portom) odat na vyzvedajucu kaneelariu rakuskej (austriackej)
spolocnosti cerveneho kriza vo Vied’ni, alebo vo vyzvedajucej kancelarie uhorskeho spolku cerveneho kriza v Budapest!.
2. Den a mesto pohrebu zamrelic budu oznameni skrze tarn patricnu faru (matrikara).
Istruzione. 1. Domande concernenti il soggiorno e la ferita о la malattia dei feriti, rispettivamente degli ammalati,
saranno dirette per mezzo di cartoline di corrispondenza doppie appositamente stampate a questo scopo о dispacci telegrafici
(con risposta pagata), all'ufficio d’informazione della Società austriaca della Croce Rossa a Vienna oppure all’ufficio
d’informazione dell’Associazione ungherese della Croce Rossa a Budapest.
2. Giorno e luogo della sepoltura dei morti verranno notificati in via della competente cura d’anime (tenitore delle»
matricole). _1_
Abkürzungen. — Roviditések. — Zkratky. — Skrócenia. — Сворочена.
Kratice. — S cartari — Kratice. — Okratenie. — Abbreviature.
IR.
FJB.
TJR.
DR.
HR.
UR.
FKR.
FHR.
GAE.
FstAR.
FstAB.
PionB.
SappB.
TrainDiv.
EisenbR.
TelR.
Ini.
Baon(s)
MnnK.
VerpflK.
Komp.
Esk.
Batt.
KnBatt.
Nr.
Nr.
Für Bezeichnung
Ini anterieregiment
Feldj ägerbataillon
Regiment d. Tiroler Kaiserjäger
Dragoneiregiment
Husarenregim ent
Ulanenregiment
Feldkanonenregiment
Feldhaubitzregiment
Gebirgsartillerieregiment
Festungsani fieri eregiment
Festungsartilleriebataillon
Pionierbataillon
Sappeurbataillon
Traindivision
Ei senbahnregiment
Telegraphenregiment
Infanterie
Bataillon(s)
Munitionskolonne
Verpflegskolonne
Brie. ✓
der Truppenkörper.
KMar.
Sehw.
Reit.
SanAnst.
k. k. SchR. )
k.k.KschR. ) Nr.
k. k. GschR. j
k. k. Rt. SchR. Nr.
k. k. Rt. T. KschDiv.
»Nr..
Brigade
Kriegsmarine
Schwere
Reitende
Sanitätsanstalt
k. k. Schützenregiment
k. k. Kaiserschiitzenregiment
k. k. Gebirgsschützenregiment J
k. k. Reitendes Schützenregiment Nr.
k. k. Reitende Tiroler Kaiserschützen¬
division
k. k. Rt. Dalm. SchDiv. k. k. Reitende Dalmatiner Schützen¬
division
k. k. Landsturm
HonvMinfanteriereg im ent
Honvedhusarenregiment
Honvedfeldkanonenregiment
Honvßdfeldhaubitzregiment
k. u. Landsturm
k. k. (k. u.) Gendamierie
Division
k. k. Lst.
ШИ.
HRR.
HFKR.
HFHR.
k. u. Lst.
k. k. (k. u.) Gend
Div.
Nr.
Nr.
Kompagnie
Eskadron
Batterie
Kanonenbatterie
Für Bezeichnung der Unterabteilung.
HbBatt. Haubitzbatterie
Marschkomp. Marschkompagnie
MGA. Maschinengewehrabteil
RgtsStb. Rogimentsstab
verw. verwundet
kriegsgef. kriegsgefangen