Volltext: Verlustliste Nr. 502. (Nr. 502. /1916)

К. и. Ь. Kriegsministerimn. 
Ь. 
Nr. 502. 
Verlustliste 
ausgegeben am 
Yészteség lajstrom 
biadatoli 
Seznam zträt 
vydanf 
Lista strat 
wydana dnia 
Листа утрат 
видана дни 
Popis gubitaka 
izdan dne 
Lista de pierderi 
edatä in 
Seznamek izgub 
izdan dne 
Ztratna listina 
vydana dna 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
14.12.1916. 
^ Far die Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt das Kriegsministerium 
Jköino \-':e Immer geartete Verantwortung. 
A veszteség lajstrom utännyomatänak teljességeért és helyességeért a hadügyministerium semminemü feleios, 
. g£g§t sem vàllal 
V V Za üplnost a sprävnost patisku seznamü zträt ncprejimä ministerstvo vojenstvi nizadné zodpovednosti. 
Za zupetnoéó i dokladnoéó przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialnoéci. 
у Мппстерство вшпи не дринимае niaicoi вдогчальности за повноту i bìphìctb вэдбиток лист утрат. 
Za potpunost i ispraviiost preätampavanja popisä gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve odgovornosfci. 
Pentru completimea §i corectitatea listelor de pierderi reproduse, ministem! de räsboiu nu ea asupra sa nici un 
de vespro ¿abilitate. 
Za popolnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno ministrstvo nikakrsne odgovornosti. 
Za sprävnost a pravdy priclruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium ziadnu zodpovednost. 
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero della guerra non assume 
^ Scusabili£à di sorta. 
^ihenfolge dei- Bezeichnungen, 
pra ©значень. — Red ozaakà. 
<9 - 
A jelzések sorrendje. — Poradi Vidajn. — Porzgdek dat. — 
Ràiidul indicàrilor. — Red oznamenii. — Rad znaku. — 
Ordine delle descrizioni. 
me, Charge, Truppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Név, rendfokozat, csapattest, 
fsztàly, ilietékes orszäg, järas (megye), kòzség, sziiletési év, hir. — Jrnéno, hodnost, vojensk^ sbor, pododdèleni, domovska 
mö, okres, obec, rok narozeni, zprava. — Imi§ i nazwisko, stopiert, wojskowy, oddziai wojska, poddzial, posiada prawo swoj- 
k?jjznj w kraju, powiecie, w miejscowosci, rok urodzenia, wiadomoóc. — 1мя й назвкско, вшсковий степень, вэддш вшска, 
1дд1л, мае право сво’иш в краю, повт, мтцевив!, р!к родин, BicTi;a.— Ime, §arza, vojno tijelo, pododio, zavicajna zemlja, kotar, 
ito, godina rodenja, vijest. — Nume, §arjä, corpul trnpei, subsec^ia, tara indigenä, district, localitate, anni de nascere, scire. — 
Gr garza, vójasko krdelo, pododdelek, domovinska dezela, okraj, kraj, rojstveno leto, porocilo. — Meno, èarfca, vojanski zbor, 
^odeléni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narozenià, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica, corpo dii truppa, sotto- 
sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia. 
Ha^ Die fehlenden Daten werden nach Möglichkeit nachgetragen. 
аm 4 m Jahren 1914 und 1915 herrührenden Verluste gelangen infolge verspätet eingeiroffener Meldungen der Truppenkörper erst 
Jetzt zur Verlautbarung. 
Wien, 1916. 
Aus der k. k. Hof- und Siaatsömekerei
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.