К. u. k. Kriegsmiiiisteiinm
Verlustliste
ausgegeben am
Yeszteség lajstrom
kiadatoit
Seznam zträt
vydany*
Lista strat
wydana dnia
Листа утрат
видана дня
Popis gubi
izdan dne
Lista de pierderi
edatä in
Seznamek izgub
izdan dne
Ztratna listina
vydana dna
Lista delle pi
pubblicata il
./9.1916.
Für die Vollständigkeit uad Bicbtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt das Eri eg smi ni ster inni
keine wie immer geartete Verantwortung.
A veszteség lajstrom utännyomatänak teljességeért és helyességeért a hadügyministerium semminemü felelos
séget sem vallai.
Za dp Inost a sprävnost patisku seznamü zträt nepiejimä ministerstvo. vojenstvl ni2àdné «odpovädnoafi.
Za zupehméé i dokladnosc przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialnoäcb
Мшстерство в in ни не принимав h'ìhkoì вокальности за повноту i BÌpmcTb вцбиток лист утрат.
Za potpunost i ispravnost prestampavanja popisä gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve odgovornosfci*
Pentru completimea corectitatea listelor de pierderi reproduse, ministerul de räsboiu nu ea asupra sa nici un
fei de rezponzabilitate.
Za popolnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno ministrstvo nikakröne odgovornosti
Za sprävnost a pravdy pridtuku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium äiadnu zodpovednost.
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero della guerra non assumi
responsabilità di sorta.
Reihenfolge dei Bezeichnungen,
Черга означень. — Red oznakà.
— A jelztfsek sorrendje. ~ PoFadf ddaju.
— Ramini indicärilor. — Red oznamenil.
Ordine delle descrizioni.
Porz^dek dat»
- Rad znakue
Name, Charge. Truppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Név, rendfokozat, csapattest,
alosztàlv, illetékes orszàg, jàràs (megye), kdzség, sziBetési év, hir. — Jméno. hodnost, vojensk^ sbor, podòddéleni. domovska
zeme, okres, obee, rok narozeni, zpräva. — Imi§ i nazwisko, stopien, wojskowv, oddzial wojska, poddzial, posiad* prawo swoj«
szczyzny w kraju, powiecie, w miejscowoéei, rok urodzenia, wiadomoéé. — 1мя S назвиско, вксковий степень, вщдш вШска,
Пщвздд1Л, мае право сво!ни в краю, повЫ, н1сцевия5, рш родин, вттка.— Ime, sarza, vojno tijelo, pododio, zavicajna zemlja, kotar,
mjesto, godina rodenja. vijest. — Nume, §arja, corpul trupei, subseciia, tara indigena, distriet, localitate, anul de nascere, seire, —
Ime, sarza, vojasko krdelo, pododdeiek, domovinska dezela, okraj, kra.j, rojstveno leto, porocilo. — Meno, sarza, vojanski zbor,
dolni odeleni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narozenia, mrtev, ranen* zajat. — Nome, carica, corpo di truppa, sotto-
sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia.
Die fehlenden Daten werden nach Möglichkeit nachgetragea,
Die aus dem Jahre 1914 herrührenden Verluste gelangen infolge verspätet eingetroffener Meldungen der Truppenkörper