Volltext: Verlustliste Nr. 439. (Nr. 439. /1916)

К. и. Ь. Kriegsministerlum. 
Nr. 439. 
Verlustliste 
ausgegeben am 
Veszteség lajstrom 
kiadatott 
Seznam ztrtft 
vydan^ 
Lista strat 
\vydana dnia 
Листа утрат 
видана дна 
Popis gubitaka 
izdan dne 
Lista de pierderi 
edatä in 
Seznamek izgub 
izdan dne 
Ztratna listina 
vydana dna 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
11./7.1916. 
Für die Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt das Kriegsministerium 
keine wie immer geartete Verantwortung. 
A veszteség lajstrom utännyomatänak teljességeért és helyességeért a hadügyministerium semminemü felejos, 
sein vallai. 
Za upinost a sprävnost patisku seznamü zträt neprejimä mmistersfcvo vojenstvf niìàdné zodpovédnosti 
Za zupeinosé i dokladnoéc przedruku list strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zadnej odpowiedzialnoéci. 
Мшстерство вшни не принлмае шяко! вщвтадгьности а а повноху i Bipnicxb вздбяюк лист утрат. 
Za potpunost i ispravnost preStampavanja popisä gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve üdgovornosfci. 
Pentru completimea si corectitatea üstelor de pierderi reproduse, ministerul de räsboiu nu ea asupra sa nici an 
fei de rezponzabilitate. 
Za popolnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno ministrstvo nikakrsne odgovornosti 
Za sprävnost a pravdy pridruku tejto ztratnej iistinv nevezme vojensko ministerium ziadnu zodpovednost. 
Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite il Ministero della guerra non assume 
responsabilità di sorta. 
Reihenfolge der Bezeichnungen. — A jelzéseb sorrendje. — Pofadf lidajü. — Porz^deb dai -*> 
Черга означен*», — Red oznakä. — Rändul indicärilor. — Red oznamenih — Rad znabu. -ri¬ 
ordino delle descrizioni 
Name, Charge, lYuppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht, — Név, rendfokozat, csapattest. 
alosztàly, illetékes orszàg, järäs (megye), kOzség, születesi év, hir. — Jméno, hbdnost, vojensk^ sbor, pododdèleni, domovskä 
zem$, okres, obee, rok narozenl, zpräva, — Imi§ i nazwisko, stopieü. wojskowy, öddzial wojska, poddziai, posiada prawoswoj^ 
szczyzny w kraju, powiecie, w miejscowoéci, rok urodzenia, wiadomosc. — 1мя t назвнско, вшсковяй степень, вда&г вШска, 
тдвщдш, мае право ево!ни в краю, hobìtì, мЬцевиш, piK родин, Bianca.-— Ime, sarza, vojno tijelo, pododio, zavicajna zemlja, kotar, 
mjesto, godina rodenja, vijest.— Nume, §arjà, cgrpul trupei, subseciia, tara indigeni, distri et, localitate, anul de nascere, scire. -¿r 
Ime, sarèa, vojasko krdelo, pododdelek, domovinska desola, okraj, kraj, rojstveno loto, porocilo, — Meno, sarza, vojanski zbor, 
doto! odeleni, domove pravo kraj ine, stoliea, obec, rok narozenia, mrtev, ranen, zajat. — Nome, carica, corpo di truppa, gotto- 
sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia. 
Die fehlenden Paten werden nach Möglichkeit nachgetragen.; 
Die aus dem Jahre 1914 herrührenden Verluste gelangen infolge verspätet ein getroffener Meldungen der Truppenkörper erst jetzt zur 
Verlautbarung,
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.