Volltext: Verlustliste Nr. 422. (Nr. 422. /1916)

К. u. k. Kriegsministerium. 
Popis gnbitaka 
izdan dne 
Lista de pierderi 
edatä in 
Seznamek izgub 
izdan dne 
Ztratna listina 
vydana dna 
Lista delle perdite 
pubblicata il 
Verlustliste 
ausgegeben am 
Vesztesdg lajstrom 
kiadatott 
Seznam ztràt 
vydanv 
Lista strat 
wydana dnia 
Листа утрат 
видана дня 
Für dia Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustliste» übernimmt das Ktfegsmimsterium 
keine wie immer geartete Verantwortung. 
A veszteség lajstrom utannyomatànak teljességeérfc és lielyességeérfe a h^diigyministerium еешшдпешй Melos, 
séget sem vallai 
Za üplnost a spravnost patisku seznamü ztrafc nepfejima mmisfcersfcvo vojenstvi uizadné zodpovednostL 
Za ziipefamééi dokladnoéc przedraku lisfc strat Ministerstwo wojny nie przyjmuje zaduej odpowiedziainoécl 
MisioiepciBO в1шш не прщщнае ншко! вщвгальностя т новноту i в!ртсть вхдбнюк лист уграх. 
Za potpunost Hspravnost prestampa vanja popisà gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve odgovornostl 
Pentru comple^imea si corectitatea listelor de pierderi reproduse, mmisterul de räsboiu nu ea asupra sa uici un 
fel de rezponzabiìitate. 
Zapopolnost in pravilnost ponatiekov seznamkov izgub ne prevzema vojno minisfcrstvo nikakrsne odgovornostl 
Za spravnost a pravdy pridrnku tejto ztratnej listlny nevezme vojensko mmisterìum ziadnu zodpovednust. 
Per~la compitezza ed esattezza della ristampa della lista delle perdite ii Ministero deha guerra non assume 
responsabilità di sorta. 
Reihenfolge der Bezeichnungen. — A jelzósek sorrendje. — Pofadi ildajft. — Porz^dek dat — 
Черга означень. — Red oznakä. — Ràndui indieärilor. — Red oznameniL — Rad znaku, — 
Ordine delle descrizioni 
Name, Charge, Troppenkörper, Unterabteilung, Heimatgland. Bezirk, Ort, Geburtsjahr, Nachricht. — Nóv, rendfokozat, csapattesl, 
alosztàly, illetékes orszäg, jaràs (megye), kdzség, szilletési év, hir. — Jméno, hodnost, vojensky sbAr, pododdéleni. domovskà 
geme, okres, obec, i;ok narozepi, zpràva. — Imi§ i nawisko, etopien, wojskowy, oddzial wojska, poddzial posiada prawoswqj- 
szczyzny w kraju. powiecie, w mìejscowoéei, rok urodzenia, wiadomoéc. — 1мя й казни око, вщсковий степень, вади вщска, 
щдвадш, мае право овощи в краю, иовш, мюцевиш, рис родин, Bianca. — Ime, garza, vojno tijelo, poclodio, zavicajna zemlja, kotar, 
mjesto, godina rodenja. vijest. — Nume, §arjä, corpul trupei, eubsecfia, (ara indigenä, district, localitate, anul de nascere, se ire. — 
Ime, &ar2a. voja§ko krdelo, pododdelek, domovinska dezela, okraj, kraj, rojstveno leto, pórocilo. — Meno, garza, vojanski zbor, 
dolili odeleni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narozenia, mrtev, ranen. zajat. — Nome, carica, corpo di truppa, gotto- 
sezione, provincia di pertinenza, distretto (Bezirk), luogo, anno di nascita, notizia. 
Oie fehlenden Daten werden nach Möglichkeit nachgetragen. 
Die aus dem Jahre 1914 herrührenden Verluste gelangen infolge verspätet eingetrotfener Meldungen der Truppenkörper erst jetzt zur 
Verlautbarung. 
Wien, 1916. 
Aus der b. k, Hof- und Staàtsdmckerei
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.