Volltext: Die Juden und Judengemeinden Böhmens in Vergangenheit und Gegenwart I. (1 (1934) ;)

byt rabínuv) místní skolní rade G. J. k úcelum vyuco- 
vacím podle podmínek obsazenych v pripise c. 29 in. 
sk. r. ze dne 18. cervna 1931; jsou zde umistëny 
2 tridy obecné skoly. 
Do schuze pro sdruzení z. o. na Ceskomoravské 
vysocinë ve Svelle n./Sáz. delegován Arnold Ö s t- 
reicher a Emil Roth. 
1932. 14. února ciní se návrh na obnovení fasády 
kostela, jelikoz jest omítka kostela na mnoha místech 
poskozena, rovnëz se má opraviti a znova natríti velká 
cást pleehové strechy — tyto práce budou vyzadovati 
asi Kc 25.000*—. 
Za il lèsi nani a jttiéna zid. rodili v Gole. Jení ko vë 
od r. 1831 do r. 1807. 
Ob elio dn ici: Bernard Bondy 1831, Mich. We- 
leminsky 1840, Lazar Schulhof 1831, Lazar Tausig 
1831, Markus Kohn 1831, Herrn. Pick 1831, Ezechiel 
Kohn 1835, Joach. Weißeiistein 1835, Lazar Pollak 
1837, Sal. Rofoicek 1840, Sam. Kohn 1842, Jerem. 
Kornfeld 1853, Aron Kohn 1853, Gabr. Kohn 1853, 
David Offer 1856, Salom. Koralek 1857, Hermann 
Kraus 1857, Salom. Friedländer 1858, Markus Freund 
1858. 
Továrníci: Sal. Kornfeld 1866, Frantiska 
Picková 1866, Ad. Singer, továrna likéru, 1866. 
Kupci: Michael Kornfeld 1831, Marie Kornfel- 
dová 1840, Morie Alter 1843, Jos. Bondy 1851, Baroch 
Offer 1853, Ign. Thorsch 1855, Bern. Kornfeld 1855, 
Jerem. Kornfeld 1855, Fil. Meißler 1860, Israel Fried¬ 
länder 1860, Leop. Bondy 1860. 
Obcho d aukny : Mark. Kornfeld 1842, Morie 
Kornfeld 1844, Morie Rosenbaum 1857. 
Obchod v'lnou : Samuel Kohn 1842, Lazar 
Schulhof 1851. 
Barviri : Salom. Kornfeld 1855, Jos. Silberstern 
1857. 
Z 1 a t n i k : Simon Jolesch 1828. 
Obilni obchod: Gabriel Kohn 1831, Mark. 
Kohn 1845, Bern. Kohn 1852, Isid. Reinhalt 1852, Jos. 
Breth 1853, Morie Breth 1854, Sal. Schrecker 1855, 
Sim. Schrecker 1856, Salom. Pollak 1856, Bern. Kohn 
1857. 
K r e j c í : Bern. Milrad 1831, Hermann Pick 1843. 
Laz. Neumann 1866. 
Chirurg: Isak Kraus 1843. 
Lékari : Adolf Dub 1850, dr. Vilém Weiß 1856, 
dr. Markus Weiß 1858, dr. S. Weleminsky 1866, dr. S. 
Winternitz 1879. 
U e i t e 1 é jisou uvedeni na zvlástním liste. 
K n i h a r : Jon. Fischi 1844. 
Pekar : Mojz. Schulhof 1851. 
Cukrár : Mojz. Pick 1852. 
Skolní s 1 u h a : Lazar Jacker 1831. 
Kozeluzi : Bernard Kohn 1832, Ign. Silber¬ 
stern 1855, Josué Wiener 1857, Bern. Silberstern 
I860. 
Ko zisník : Mich. Kohn 1853. 
Ruka vickár : Noe Schrecker 1839. 
Povozníci: Mich. Seidemann 1841, Enoch Hecht 
1842, Mich. Fleischer 1844. 
Mytny: Josef Horner 1854, Eduard Eckstein 
1866. 
R e z n í c i : Israel Silberstern 1838, Löbl Kantor 
1853, Mark. Of fer 1852, Joisef Kantor 1855, Rubin 
Pick 1855, Bernard Silberstern 1854. 
Obchodní cestující: Morie Hermann 1866. 
Obchod zlatem a klenoty: Jonás Milrath, 
Gottlieb Hecht 1866. 
Obchod drívím: Abraham Jomeck 1858, Isak 
Pich 1857, Israel Pick 1856, Josef Silberstern 1856, 
Gers. Pick 1859, B. Pick 1861. 
Obchod kozemi: Leop, Kohn 1858. 
Obchod plátnem: Wolf Pick 1858. 
Obchod mlékem : Gabriel Kohn 1860. 
Obchod s t r i z n í : Hermann Österreicher 1845. 
Obchod moukou: Josef Milrad 1857. 
Obchod liho vinami: Morie Breth 1855. 
Obchod 1 i h e m : Adam Singer 1858, Ludv. 
Kornfeld 1858. 
Pansky obroci: Eman. Kohn I860. 
Obchod galanterní: Luisa Freiová 1854, 
Gottlieb Hecht 1856. 
Obchod zrcadly: Lazar Schrecker 1858. 
Obchod k o ñ m i : Josef Lauer 1856. 
Ökonom ové: Mark. Henigsfeld 1854, Eman. 
Pick 1854, Bern. Goldreich 1857, Josef Pick 1858. 
Filip Meißler 1860. 
Vy roba vaty: B. Pick 1851. 
Mlynári : Raf. Pentlár 1857, Leop. Weißenstein 
1861. 
Dílovedoucí: David Pick 1860. 
Z e 1 i n á ? : David Pick 1860. 
Trafik anti: Salom. Kornfeld 1859, Jonas Mil¬ 
rad 1857. 
Obchod jetelem: Abraham Kornfeld 1856. 
Speditóri: Alb. Bondy 1859. 
Vyvárovna: Fanny Picková 1860. 
Kucha r ka : Frant. Picková 1856. 
H o s t i n s k y : Gerson Pick 1854. 
Obchod h a d r y : Abraham Milrad, 1855. 
Ko serák : Herman Pick 1843. 
Ponocny-hlídac : Wolf Lederer 1845. 
Podomních obchodniku: nmoho, zebrákíi 
4—5—4. 
Ucitelé na zid. skole v Gole. Jeníkove od nej- 
stai'sí doby jejího vzniku 1798 az do 1907/08. 
Prvním ucitélem byl Juda Steiner, rodily z Dali- 
mëric, panství velkoskalského, v kraji boleslavském, 
ktery na základe povolení konsistore v Hradci Králové 
a dekretu v r. 1798 zde ustanoven byl a 1. cervence 
1835 zemrel. 
Po nëm náisledoval syn jeho Abraham Steiner. 
S pocátku byl pomocníkem u svého otee od r. 1832 
a na základe povolení úradu a konsistore v dobë ne- 
moci svého otee zde administroval a na základe de¬ 
kretu z 25. zárí 1833 jako skutecny uc. na této skole 
ustanoven byl. (Jako privátní uc. uvádejí se: Jakub 
Kohn 1831, Mich. Thorsch 1831.) 
V r. 1843 Hermann Kohn, priv. uc., Abraham 
Steiner pusobil od r. 1832 do r. 1858, Eliás 
Schwarzkopf od r. 1858 do r. 1870, Mojáis 
Thorsch od 1860 do 1865, S. G oi d m a r k 
1865/66, Nathan S c h 1 e i s s n e r, Vilém Kantor 
od r. 1866. Yypomocnë vyucoval J. Urban z katol. 
skoly G. J. Vil. Kantor vyucoval na této skole od r. 
1866 az do jeíího zániku 1907. Max Adler 1869, 
Jos. Kornfeld 1871, Markus Eisner 1872, Vil. 
Kantor, David S t i a s n y, Max Adler 1876, Vil. 
Kantor, Dav. S t i a s n y, Ign. Hölzer 1878, 
1878: Morie T r a u b, M. B e n e s c h, Vil. Kantor 
a D. St i a s n y pusobi nepretrzitë na skole. 1882/83: 
Vil. Kantor, David S t i a s n y, JUC. Morie 
Schreck er. Dne 1. srpna 1880 ustanovena za sou- 
hlasu c. k. okr. sk. r. v Cáslavi Emilie J i c í n s k á 
k vyucování ruením pracem. Vyucovala od 1. srpna 
1880 az do 31. srpna 1888 za roení odmënu 60 zi. 
1883—1885: Vil. Kantor, David S t i a s n y, Si¬ 
mon Löwy. 1885—1888: Vil. Kantor, David 
S t i a s n y, Mark. Scheck. 1888—1890: Vil. K a n- 
Golcüv Jenikov 10 H 
161 
Goltsch-Jenikau 10
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.