Volltext: Der Staatsvertrag von St. Germain

198 
établi une entente entre 
nature à sauvegarder les 
acquis pat* 
les États intéressés de 
intérêts et les droits 
chacun d’eux. 
A défaut d’accord, il sera statué par un 
arbitre désigné par le Conseil de la Société des 
Nations. 
Article 310. 
A moins de dispositions contraires, lors¬ 
qu'il est fait usage dans un Etat, pour des 
besoins municipaux ou domestiques, d’électricité 
ou d’eau dont, par suite du tracé d’une nouvelle 
frontière, la source se trouve située sur le terri¬ 
toire d'un autre État, il doit être établi une 
entente entre les États intéressés de nature à 
sauvegarder les intérêts et les droits acquis par 
chacun d’eux. 
En cet accord,, les stations centrales 
électriques et les installations destinées à fournir 
l’eau seront tenues de continuer la fourniture 
sur des bases correspondantes aux conditions et 
contrats en vigueur, le 3 novembre 1918, 
A défaut, d’accord, il sera statué par un 
arbitre désigné par le Conseil de la Société des 
Nations. 
Staates besitzen, benutzt werden, muß, wenn nicht 
gegenteilige Bestimmungen bestehen, zwischen den 
interessierten Staaten ein Übereinkommen getroffen 
werden zum Zwecke des Schutzes der Interessen 
und Rechte, die einer Dieser Staaten erworben hat. 
Mangels einer Einigung wird ein vom Rate 
des Völkerbundes bestellter Schiedsrichter ent¬ 
scheiden. 
Artikel 310. 
Wenn in einem Staate für Gemeinde- oder 
Privatzwecke Elektrizität oder Wasser benutzt wird, 
deren Quelle sich infolge der Neuregelung der 
Grenze auf dem Gebiete eines anderen Staates 
befindet, muß, sofern nicht gegenteilige Bestimmungen 
bestehen, zwischen den interessierten Staaten zum 
Schutze der von einem jeden von ihnen erworbenen 
Interessen und Rechte ein Übereinkommen getroffen 
werden. 
Bis zunr Zustandekommen dieser Übereinkunft 
sind die Elektrizitätszentralen und die zur Lieferung 
von Wasser bestimmten Einrichtungen verpflichtet, 
auf den Grundlagen, die den am 3. November 1918 
in Kraft gestandenen Bedingungen mb Verträgen 
entsprechen, weiterzuliefern. 
Mangels eines Übereinkommens obliegt die 
Festsetzung einen: vom Rate des Völkerbundes 
bezeichneten Schiedsrichter.' 
Section III. 
Chemins de fer. 
Chapitre I. 
Liberté de transit pour l'Autriche vers l’Adria¬ 
tique. 
Article 311. 
Le libre accès à la mer Adriatique est 
accordé à l’Autriche et, à cette fin, la liberté de 
transit lui est reconnue sur les territoires et dans 
les^jrorts détachés de l’ancienne monarchie austro- 
hongroise. 
A 
La liberté- de. transit est celle qui est 
définie à l’article 284 jusqu’au moment où une 
Convention générale sera conclue à ce sujet entre 
les Puissances alliées et associées après quoi les 
dispositions de la nouvelle Convention y seront 
substituées, : 
Des Conventions particulières entre les États 
où les Administrations, intéressés détermineront 
les conditions de l’exercice de la faculté accordée 
ci-dessus et régleront Notamment le mode d’utili¬ 
sation des ports et des zones franches y existant, 
ainsi que des voies ferrées y donnant normalement 
Abschnitt III. 
Eisenbahnen. 
Naxikel I. 
Freiheit der Durchfuhr für Österreich gegen 
das Adrratifche Meer. 
Artikel 311. 
Der freie Zugang zum Adriatischen Meer 
wird Österreich zugestanden und es wird ihm zu 
diesem Behuf die Freiheit der Durchfuhr über die 
Gebiete und zu den Häfen, welche von der ehe¬ 
maligen österreichisch-ungarischen Monarchie abgetrennt 
wurden, zuerkannt. 
Die Freiheit de^ Durchfuhr entspricht jener 
im Artikel 284 festgesetzten bis zu dem Zeitpunkt, wo 
diesbezüglich ein allgemeines Übereinkommen zwischen 
den verbündeten und assoziierten Mächten abge¬ 
schlossen^ sein, wird, worauf die Bestimmungen des 
neuen Übereinkommens an deren Stelle treten 
werden. 
Sonderübereinkommen zwischen den beteiligten 
Staaten oder Verwaltungen werden die Bedingungen 
der Ausübung der oben zugestandenen Befugnis 
bestimmen und werden insbesondere die Art der 
Benutzung der Häfen und der in ihnen befind¬ 
lichen Freigebiete sowie auch der üblicherweise zu
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.