Volltext: Kriegs-Album des k. u. k. Infanterie-Regiments No 23 / HADIALBUMA A CSÁSZ. ÉS KIR. 23. GYALOGEZRED

39° Illuótrierte Kriegózeitung. — Képed Hadiujóág. 
Heldenfriedhof dér Division. — R hadosztály hősi halottai. 
I.-R. 23. 
Franczem Ujja, Ldst.-lnft. Komáromi Jákob, Res.-inft. Salamon Franz, Inft. 
Klucska Anton, Inft. Raits Alexander, Inft. Willand Josef, Inft. 
L R. 23. 
Páhnrich Julius Faragó. Beobachtete an- 
lásslich des máchtigen Trommelfeuers vöm 
4. und 6. Juni 1916 draussen den Gegner und 
eiferte die Mannschaft durch sein gutes Bei- 
spiel an. Drang mit einer Patrouille in die 
feindliche Stellung ein, brachte verlássliche 
und wertvolle Nachrichten über den Ausbau 
und dér Besatzungstárke dér feindlichen Li- 
nie. Nach dér Sprengung am 6. Juni griff 
er die russische Vorstellung an, besetzte diese, 
trotz heftigen, feindlichen Maschinenge- 
wehrfeuers, machte mehrere Gefangene, er- 
beutete russische Gewehre und Schutzschilde 
und kehrte nach Zerstörung dér russischen 
Stellung ohne Verluste zurück. (Goldene 
Taft ferkeitsmedaille.) 
23. gyalogezred. 
Faragó Gyula zászlós az 1916 június 4. és 
6-iki hatalmas orosz pergőtüzek alkalmával 
kint állva figyelte az ellenséget. Jó példával 
előj árva, buzdította a legénységet kitartásra. 
Egy járőrrel behatolt az ellenséges állásba, 
értékes és megbízható jelentéseket hozott 
az ellenséges védőépítményekről és az azokat 
megszálló erőkről. A június 10-iki robbantás 
után megtámadta és a heves géppuskatűz 
ellenére megtartotta az orosz előállást, több 
foglyot ejtett, orosz fegyvereket és védő¬ 
páncélokat zsákmányolt és az ellenséges 
állások elpusztítása után veszteség nélkül 
tért vissza. (Arany vitézségi érem.)
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.