Volltext: Kriegs-Album des k. u. k. Infanterie-Regiments No 23 / HADIALBUMA A CSÁSZ. ÉS KIR. 23. GYALOGEZRED

123 
Geschwistern, Frauen, Kindern und Enkeln 
weg. Ihr verliesset Frieden und Freude, die 
Erinnerung an die Vergangenheit, das Glück 
dér Gegenwart, die Aussichten einer schönen 
Zukunft, allé reifenden Früchte eurer vollen 
Arbeit und Kámpfe, die Ertrágnisse eurer 
mit Schweiss gedüngten Mühen. Ihr waret 
es, die vielleicht von allén Bewohnern des 
Ungarlandes das meiste zurückliesset, denn 
Ihr hattet am meisten besessen, aber Ihr 
zoget auch unter allén 
vielleicht mit dem selbst- 
bewusstesten Willen. 
Eure Lippen besudelten 
nicht die gefühls- und in- 
haltsleeren Schlagworte 
des vermögenslosen, 
keine Verantwortung 
kennenden Bettelvolkes, 
Ihr hattet vielleicht auch 
Tránen in den Augen, 
aber in euren Blicken 
spiegelte sich unter dem 
Schleier dér Tránen das 
Verstandnis dér Zeiten, 
das Gefühl dér edlen 
Entschlossenheit, dem 
Rufe dér Pflicht zu fol- 
gen. Wir sahen euch auf 
of fenem Felde unter 
Flajmmenregen, im Kot- 
meere Galiziens, in den 
glühenden Műiden von 
Serbien und auf den er- 
starrten Schneegefilden 
dér Kárpátén. Wir sahen 
euch, wie Ihr mit vollem 
Gepáck auf unabseh- 
baren, Leib und Seele zermürbenden Már- 
schen dahinzoget, sahen euch in übermensch- 
licher, seelentötender Arbeit in schaurigen, 
schweren Schlachten. Wir sahen euch wie Ihr 
unter schwerer Verantwortung eure Pflicht 
getan, wie Ihr voll Arbeit gelebt, wie Ihr 
Wunden, Krankheiten mit Selbstüberwin- 
dung, bescheiden und ohne grosstuerischer 
Prahlerei ertruget, sahen euch wacker kám- 
pfend in Gefangenschaft geraten und sahen, 
wie Ihr den Heldentod gestorben. 
bármely népe, mert többetek volt, de talán 
mindenkinél öntudatosabb akarással is men¬ 
tetek el; ajkatokon nem tobzódtak a nincs¬ 
telen csőcselék tartalmatlan jelszavai, talán 
könny is csillogott a szemetekben, de tekin¬ 
tetetekben a könny fátyola alatt az idők 
megértésének, a hívó kötelesség megérzésé¬ 
nek elszántsága tündöklött. Láttunk benne¬ 
teket véres mezők tűzesőjében, a szerb föld 
forró katlanaiban, Galicia sártengerében, a 
Die Familie Benyák aus Sombor. 
Sieben Söhne des zomborer Gewerbetreibenden Stefan Benyák 
kámpfen am Kriegsschauplatze. Seine Majestát hat dem Vater dieser 
tapferen Soldaten 500 Kronen und eine wertvolle Uhr gespendet. 
A sombori Benyák-család. 
Benyák István zpmbori iparosnak hét fia küzd az ezredben. A hét 
vitéz katona apját Őfelsége 500 koronával és egy értékes órával aján¬ 
dékozta meg. 
Kárpátok dermesztő havában. Láttunk sú¬ 
lyos terhet ekkel, végeláthatatlan, testet-lelket 
bénító menetelések alatt, emberfeletti sor¬ 
vasztó munkában, elszánt kemény harcok¬ 
ban. Láttunk súlyos felelősségben, kötelesség- 
teket teljesítve, munkálkodva élni, sebeite¬ 
ket, betegségieket önuralommal és szeré¬ 
nyen, hetvenkedés nélkül elviselni, derék 
küzdés után fogságba kerülni, láttunk hős¬ 
ként meghalni . . . 
Láttunk fogcsikorgató elszántsággal a harc
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.